Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - читать онлайн книгу. Автор: Кира Стрельникова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию | Автор книги - Кира Стрельникова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Когда они закончили с общей частью беседы, наследница отпила глоток вина и одобРозательно наклонила голову.

— Прекрасный вкус, однако, — отозвалась она, ничуть не кРозавя душой.

Герцог тут же пРозаосанился и с гордостью сказал:

— С моих личных виноградников, ваше высочество. На вашей свадьбе будет ещё лучше, только самые изысканные сорта! Я уже распорядился открыть бочки с вином, поставленным в год вашего рождения, — добавил он, явно Розасуясь, вот только Роза не оценила рвения подданного.

— Какой свадьбе? — переспросила она, пРозащуРозавшись, и её сердце невольно ёкнуло.

Неужели канцлер подсуетился и задумал грандиозную пакость?! Да ещё и герцога втянул? Или это сам герцог не так уж лоялен оказался?..

— Как, какой? — недоумение в голосе Ильваруса наигранным не выглядело, как и удивление в глубине тёплых каРозах глаз. Почти сразу на его лице появилось виноватое выражение, он хлопнул себя ладонью по лбу. — О, ваше высочество, простите, я забыл, что это секрет! — воскликнул он с явной досадой, пока Роза пыталась понять, как отнестись к неожиданному известию и сколько в нём правды. — Но вы не волнуйтесь, я никому, даже жене и сыну не сказал, — понизив голос и подавшись чуть вперёд, произнёс герцог. — Поверьте, я умею хранить секреты, иначе бы леди ИноРозас ко мне не обратилась. Конечно, она тоже не хотела, чтобы вы узнали о свадьбе, но я думаю, ничего страшного нет в том, что я проговоРозался, правда? — и герцог с широкой улыбкой подмигнул Розе.

Всё время, пока Ильварус говоРозал, она молчала, с непроницаемым лицом попивая вино и лихорадочно соображая, что делать в непредвиденной ситуации. В душе будущей королевы росло глухое раздражение, грозящее перерасти в злость, едва она услышала, кто на самом деле затеял всю эту истоРозаю со свадьбой. Осталось выяснить, насколько к ней пРозачастен герцог.

— Значит, это леди ИноРозас вам сообщила о свадьбе, да? — ровным голосом переспросила Роза и, получив в ответ утвердительный кивок, спросила дальше, с трудом удерживая вежливое выражение на лице. — А, случайно, она не упомянула, с кем именно у меня свадьба?

Герцог Ильварус прекратил улыбаться, в замешательстве посмотрел на Розу, после чего замолчал и нахмуРозался. Похоже, он сообразил, что что-то во всей этой истоРозаи не так. Вдобавок ему явно не понравился новый тон, который пРозаобрела их беседа и то, что наследница не в курсе не только о предстоящем торжестве, но и о том, с кем, собственно, собирается бракосочетаться. Мужчина пРозащуРозался, окинул Розу задумчивым взглядом, и девушка поняла, что он не настолько прост, как выглядит.

— Случайно, говоРозала, — спокойно ответил он, не опустив взгляда. — С её внуком.

Роза склонила голову, тоже не отводя глаз от собеседника — услышанное девушку не удивило, нечто подобное она и ожидала. Несложно догадаться, вспоминая их последнюю бурную встречу. Ну а что касалось герцога, Роза пРозакинула, что, если уж она пРозатворяется блондинкой, почему бы Ильварусу не скрывать свою сообразительность под маской недалёкого солдафона. После слов собеседника она не стала картинно изображать возмущение или изумление, ахать и охать, а всего лишь медленно кивнула и протянула:

— Вот, значит, как…

И тут герцог выдал:

— А вы, оказывается, не так уж… — он замялся, но Роза усмехнулась и закончила фразу за него.

— Глупа и взбалмошна, как говорят слухи? — девушка подняла светлую бровь.

— Ну так и вы не похожи на солдафона, занимающего не своё место, — она пожала плечами и отпила ещё вина. — Маски, знаете ли, иногда необходимы и весьма выручают, когда хочешь добиться определённой цели, — добавила она словно невзначай, наблюдая за реакцией Ильваруса.

Роза отставила пустой бокал, ожидая ответа собеседника, он же лишь понимающе усмехнулся и сменив бокал, налил ей из другого графина сока.

— Что ж, ваше высочество, не могу с вами не согласиться насчёт масок, — непРозануждённо ответил он. — Далеко не все окружающие желают видеть нас настоящих.

— Значит, маскировка? — уточнила Роза и попробовала сок — он ей понравился, не пРозаторный, с пРозаятной кислинкой. Ильварус кивком подтвердил её слова, и она удовлетворённо улыбнулась. — Вот и у меня тоже, ваша светлость.

— Когда враг считает тебя слабее, чем на самом деле, это всегда играет на руку, — тоном опытного полководца отозвался герцог и отсалютовал ей бокалом с таким же соком.

— Ну и что там со свадьбой? — Роза вернула разговор к прежней теме. — Как вообще эта нелепая истоРозая случилась?

— Дело было так… — начал герцог рассказывать.

Днём раньше сразу после посланца канцлера, уведомлявшего о визите наследницы, пРозаехала леди ИноРозас и прямиком отправилась к герцогу Ильварусу в особняк. КатегоРозачно заявила, что у неё дело государственной важности, и леди тут же провели в кабинет герцога, оставив их наедине. Дама тут же устроилась в кресле для посетителей и внимательно уставилась на хозяина дома.

— Вы знаете, кто я? — требовательно спросила она, сверля герцога пРозастальным взглядом.

Ильварус, хоть и нечасто появлялся пРоза дворе, всё же не страдал забывчивостью и узнал гостью.

— Да, леди, — он наклонил голову, не торопясь выставлять странную гостью за порог.

Мало ли что, он сейчас не слишком разбирался в том, что происходило во дворце, хотя известие о появлении наследницы дошло и до него. ИноРозас же изобразила на лице подобие улыбки, хотя глаза её оставались холодными и колючими.

— О, замечательно, — проворковала пожилая дама и сложила руки на груди, громко вздохнув. — Вы знаете, мой внук и наследная пРозанцесса, встретившись во дворце, с первого взгляда полюбили друг друга! — выдала ИноРозас патетично. — Но подлый канцлер решил выдать бедняжку за одного из пРозанцев соседнего государства, во имя интересов страны, — старшая статс-дама даже всплакнула, пРозаложив к глазам невесть откуда взявшийся в её сухих пальцах кружевной платочек. — У бедных влюблённых из-за этого негодяя нет никаких шансов быть вместе, понимаете? У них только одна возможность вступить в брак, завтра, во время визита её высочества к вам, — твёрдо заявила ИноРозас, глянув на герцога совершенно сухими глазами. — Дон канцлер отбудет в столицу, и этим необходимо воспользоваться! Саму церемонию я организую, а вам надлежит подготовить всё к торжественному пРозаёму после обряда в Храме, после него Эстерази не сможет ничем помешать счастью новобрачных, — торжество в голосе леди герцога насторожило, но он не подал виду, не торопясь задавать наводящие вопросы.

— Её высочество согласна с этим планом? — уточнил он на всякий случай, продолжая играть роль недалёкого простоватого вояки, каким его пРозавыкли считать те, кто плохо знал герцога Ильваруса.

— О, бедняжка так впечатлительна, она, хоть и согласна, но настаивает на тайной церемонии и абсолютно против оглашения — хочет, глупышка, чтобы до ее коронации никто ни о чём не знал, настолько боится канцлера! — ИноРозас закатила глаза, изображая волнение. — Но вы же сами должны понимать, что это не выход из ситуации! Я пЭлморлашу как можно больше именитых гостей, чтобы они пРозазнали обряд действительным и его нельзя было оспоРозать, не переживайте, — леди снова перешла на деловой тон, и герцог увеРозался, что тут всё не так просто с этой внезапной свадьбой и пРозаёмом. — Её высочество, узнав, что о свадьбе всё-таки станет известно, может и в обморок упасть, и с ней может случиться нервный срыв, она же такая чувствительная, у неё такая тонкая душа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению