Оборотень по особым поручениям - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова, Анна Орлова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотень по особым поручениям | Автор книги - Кира Измайлова , Анна Орлова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Мисс, – заметил он с иронией. – Уже одиннадцатый час, и если вы все по-прежнему будете так растягивать свое, не сомневаюсь, душераздирающее повествование, то нам придется провести за этим занятием всю ночь.

– Вряд ли нам это понравится, – подхватила Бэйби и широко зевнула, прикрыв рот ладонью. – Простите.

– Думаю, для начала стоит познакомиться, – вмешалась Хелен, которая выглядела на диво хладнокровной и собранной даже в шелковом кимоно. Истинная леди, хоть и странно так называть наполовину шотландку.

Она назвала всех собравшихся.

– Это все, кто есть в доме? – уточнил инспектор, когда она закончила и предложила ему присаживаться. – Кроме потерпевшего, конечно.

– Нет, – покачала идеально причесанной (и это поздним вечером!) головой Хелен. – С мистером Уорреном остались миссис Донован, экономка, и Фиона Бейнс. И, разумеется, члены семьи – Дэниел, Эстер и Тоби Бейнсы, которые уже ушли отдыхать, а также гости: мой жених Джон Огден, – ее голос на этом имени все же слегка дрогнул, – и невеста моего брата мисс Лили Уайт.

– Солидная компания, – заметил инспектор, покачав головой. Его коротко стриженные волосы уже серебрились на висках, хотя на вид ему было едва за сорок. – Записывайте, констебль. Так что произошло? Только кратко.

– Мистер Уоррен упал с лестницы, – сообщила Хелен сухо. – По его словам, в этом ему помогли.

– У кого-нибудь из вас есть алиби? – заинтересовался инспектор.

– Какое еще алиби?! – привычно возмутился старший Бейнс, но под взглядом полицейского стушевался.

– У нас с Тоби – это мой нареченный, – подумав, сообщила Бэйби. – Мы как раз… разговаривали.

– Хм, – инспектор по-птичьи склонил голову набок, и Майя сообразила, что свидетельство невесты и жениха в пользу друг друга едва ли может считаться убедительным. – У кого еще?

– Мы с мистером Маккинби слушали здесь музыку, – сообщила Майя, – остальные разошлись по комнатам. Мы услышали крик и звук падения, а когда вышли, внизу лежал мистер Уоррен. Я велела ему не двигаться и была права – у него оказался перелом, миссис Донован вызвала врача и вас. Вот, собственно, и все. Где именно находились все прочие, не имею понятия. Разве что мисс Бейнс-младшая стояла на балюстраде.

– Да, я тоже это помню, – кивнул Дэйв. – Но она, похоже, выскочила на крик, у нее комната прямо у лестницы.

Полицейский кивнул и посмотрел на нее с уважением.

«Вот это дамочка! – явно посчитал он. – Никаких слез, истерик и лишних эмоций. Коротко и по существу!»

«А ты думал!» – фыркнул Джинто и высунул язык, ухмыльнувшись во всю пасть, благо собаке было позволительно. Инспектор посмотрел на него с укоризной.

– А есть предположения о том, кому могло бы понадобиться покушаться на жизнь мистера Уоррена? – поинтересовался он вслух. – Или кто получил бы выгоду от его смерти?

Дэйв громко фыркнул, и инспектор поднял брови.

– Что смешного?

– Мистер Уоррен претендует на наследство, – заметила Хелен ровно. – На все наследство дяди Генри. Сами понимаете, ни у кого из нас нет причин его любить.

– Мошенник! – встрял старший Бейнс, который и так слишком долго молчал. – Видит Бог, если кто его и столкнул, так поделом! Кара небесная падет…

– Сэр, – перебил инспектор вежливо, но непреклонно, – боюсь, у нас мало времени. Тем более что мистер Уоррен уже пал. С лестницы.

Бейнс насупился. Так неприкрыто рот ему еще не затыкали.

Джинто плюхнулся на спину и покатался по ковру от избытка эмоций.

– Все сильно выпили, – сообщил Дэйв, прикуривая. – Эндрю, собственно, хотел еще потанцевать с кузиной, но, поскольку перебрал, то пролил на штаны вино и пошел переодеваться. Ну а потом навернулся с лестницы и начал вопить о покушении.

– Так и было, – сказала Майя.

– С вами все ясно, – кивнул инспектор и исподтишка цыкнул на собаку. Собака сделала вид, будто она тут вовсе ни при чем. – Займемся прочими…

Следующие два часа инспектор Рассел потратил на опрос свидетелей (всех, кроме мисс Лили Уайт, которая до сих пор не объявилась, и мистера Огдена, который лыка не вязал), но так и не пришел к определенным выводам. У всех в этом доме, кроме слуг, имелся мотив («Более чем уважительный», – признал он, присмотревшись к расставленным тут и там безделушкам, картинам и охотничьим трофеям покойного Уоррена), и почти у всех была возможность.

«Пожалуй, даже смуглянка мисс Тагор с длинноволосым Маккинби могли это провернуть, – подумал полицейский, – если сговорились. Но, черт возьми, как это доказать? И надо ли?»

Он покосился на бдительно охраняющего девушку пса и тяжело вздохнул. Этого вот только ему и не хватало!

Спаниель выразительно подвигал бровями и показал зубы.

Майя добралась до своей спальни совсем без сил и принялась торопливо стаскивать платье. От драгоценностей, которые она совсем отвыкла носить, болели уши и ныла голова.

Джинто упал на коврик возле порога и шумно задышал.

– Не похоже, что ты голодаешь, – заметила Майя, присев возле пса на корточки, и потрепала его по ушам. – Интересно все же, чей ты?

Джинто посмотрел на нее преданным взглядом, а потом лизнул коленку.

– Ай, – Майя засмеялась, отпихивая холодный нос. – Нечего приставать, я тебе не угощение…

Судя по выражению морды спаниеля, эти слова его не убедили.

И тут в доме снова кто-то закричал.

– Знаешь, – заметила Майя псу, неохотно поднявшись и набросив халат, – пожалуй, если мне в ближайшее время не дадут заснуть, я сама кого-нибудь убью!

Пес согласно гавкнул и вышел вслед за Майей.

Вопли раздавались из комнаты старшего Бейнса (он все же сумел вытребовать себе отдельную спальню), а в коридоре столпились гости.

– Что случилось? – Майя заметила заинтересованный взгляд Дэйва, почему-то до сих пор полностью одетого, и поплотнее запахнула ворот халата.

– Не знаю, – пожал плечами Дэйв. – Дверь заперта. Придется звать Донован с ключами.

Это не потребовалось: в коридор вывалился сам виновник переполоха в пижаме и ночном колпаке.

– Там! Там! – пролепетал он, тыча пальцем себе за спину.

– Что? – потребовал уточнений Дэйв. – Вас тоже пытались убить?

– Типун тебе на язык! – рассердилась Хелен, неодобрительно покосившись на непутевого братца.

– Дьявол! – выдавил посиневший мистер Бейнс. – Нечистая сила!

Вокруг него захлопотали Эстер и Дэниел.

Дэйв пожал плечами и, переглянувшись с Майей, подошел к двери. Заглянул, глухо выругался и отшатнулся, а после принялся шарить по стене.

Майя осторожно выглянула из-за его локтя. Она только успела заметить что-то темное, с горящими глазами и неожиданно светлым бесформенным пятном вместо лица, как щелкнул выключатель и вспыхнул свет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению