Алхимия страсти - читать онлайн книгу. Автор: Эбби Грин cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимия страсти | Автор книги - Эбби Грин

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Когда его впервые посетила мысль сделать Лейлу королевой, решение далось ему легко. Ему нравилось разговаривать с ней, проводить время вместе. Ему льстило, что он стал ее первым мужчиной. Лишь воспоминание об этом пробуждало в нем вожделение. Выбор казался вполне рациональным и логичным: красивая невеста, с которой ему не составит труда создать полноценную семью.

Но Лейла не раздумывая отвергла его предложение.

А теперь из-за беременности Алекс просто обязан был на ней жениться. Будто боги насмехались над его самоуверенностью, когда он предположил, что она успела без памяти влюбиться в него.

Но так даже лучше. Никаких иллюзий. Никаких эмоций. Главное – это ребенок и будущее острова Сен-Круа.


Алекс и Лейла прилетели на остров, когда было уже далеко за полночь. Официальный прием по поводу прибытия короля и его невесты решили отложить на потом. Лейла все еще ощущала себя опустошенной и разбитой. Во время сна ее мучили кошмары: она пыталась изо всех сил убежать от темной фигуры. Не надо быть гением, чтобы растолковать этот сон.

Первое, что ее удивило на острове, – влажный воздух, пропитанный зноем и свежестью морского бриза. Звезды гроздьями мелькали на чистом ночном небе.

По пути в замок они проехали несколько живописных деревушек и город у порта. А за одним из поворотов на верху скалистого холма их уже ждал сам подсвеченный замок.

Лейла ахнула от восторга. На экране телевизора он выглядел как игрушечный. Вблизи же оказался величавым. Его архитектура с плоскими крышами и прямоугольными башнями напоминала ей классический мавританский стиль.

– А вот и наш дом.

«Наш дом». Ей не верилось, что все происходит на самом деле.

– Я даже не знаю, на каком языке здесь разговаривают…

– Здесь в основном используют диалект, который представляет собой смесь испанского, арабского и французского. Но официальный язык все-таки французский, потому что колонизаторы именно из этой страны правили здесь дольше всего вплоть до середины восемнадцатого века.

– Я совсем ничего не знаю и об истории страны.

– Я попрошу Андре найти для тебя репетитора.

Машина выехала тем временем в долину, где впереди уже виднелась подъездная аллея у огромных ворот из кованого железа. Через несколько минут водитель наконец остановился в большом каменном внутреннем дворе с фонтаном посредине, где весело журчала вода.

Когда они вышли из машины, Алекс подвел Лейлу к симпатичной пожилой женщине, которая встречала их, и сказал:

– Это Мария Луиза, домоправительница замка.

Она и ее муж рисковали жизнью, чтобы спасти старинные реликвии моей династии. В том числе и королевские украшения.

Обручальное кольцо Лейлы блеснуло в лунном свете.

– Вы проявили настоящую смелость.

Женщина расплылась в улыбке и сопроводила их в замок, который внутри казался запутанным лабиринтом из каменных коридоров и внутренних двориков.

Алекс обратился к Марии Луизе на местном диалекте. Наверное, пожелал ей спокойной ночи, потому что после этого женщина удалилась. Затем он взял Лейлу за руку и повел по одному из коридоров, освещенному лишь небольшими фонариками. Ее не покидало ощущение, будто они попали в средневековое прошлое.

Они подошли к внушительной двери из резного дерева. Охранники, стоявшие рядом, поклонились Алексу и пропустили их внутрь.

– Это частные апартаменты королевской семьи. – Он остановился у еще одной двери. – А это твои комнаты.

Лейла испытала одновременно облегчение и разочарование.

– Нам не надо будет делить спальню?

Он заметил смутную надежду на ее лице и взбунтовался, решив не говорить ей, что для королевской четы это вовсе не обязательно.

– Это временно, пока мы не поженимся, чтобы соблюсти приличия.

На лице Лейлы появилась ироничная усмешка. Она показала на свой живот:

– Будто все не в курсе, что мы уже перешли определенную грань в наших отношениях.

Алекс безжалостно подавил воспоминания о том, с какой страстью они перешли эту грань, и завел ее в спальню.

– Надеюсь, тебе здесь будет удобно.

Лейла осматривала все с круглыми глазами. Алекс и сам будто впервые увидел эту роскошную обстановку, которая выглядела немного устаревшей, но не утратила своего прежнего величия.

– Я предупредил весь обслуживающий персонал. Если тебе что-либо понадобится, они вмиг это исполнят.

Лейла посмотрела на Алекса, и он заметил, что она сильно устала. Мысль о том, что ей приходилось быть здесь не по своей воле, терзала его. Но Алекс тут же запретил себе об этом думать.

– На завтра я запланировал поход к врачу на УЗИ.

Лейла презрительно скривила рот.

– Чтобы удостовериться, что этот бесценный груз не испорчен, прежде чем ты женишься на мне?

Алекс стиснул челюсти, подавив в себе жгучее желание заставить ее замолчать с помощью поцелуя и стереть с ее лица это упрямое выражение.

– Можно сказать и так. А теперь отдыхай. Несколько следующих дней будут очень насыщенными.

С этими словами он оставил ее одну. Несмотря на усталость, Лейла не удержалась и принялась исследовать обстановку. Рядом со спальней находилась огромная ванная комната с мраморной ванной, вмонтированной прямо в пол. К ее изумлению, полки шкафов и вешалки в гардеробной были заполнены элегантными нарядами. А посреди стоял стол со множеством ящиков и полочек, в которых хранились всевозможные аксессуары, а также нижнее белье.

Вряд ли эти соблазнительные комплекты ей понадобятся. Очевидно, что Алекс больше не испытывает к Лейле никакого влечения и поцеловал ее только для того, чтобы они правдоподобнее смотрелись перед прессой как пара.

Лейла нашла самую целомудренную пижаму и отправилась в ванную, а после этого, аккуратно убрав драгоценности в ящик, забралась наконец в кровать, размеры которой позволили бы здесь ночевать целой футбольной команде. Но ей все не спалось. Одна мысль не давала ей покоя: если Алекс действительно больше не интересуется ею как женщиной, то на чем будет основан их брак, кроме исполнения королевского долга и совместного воспитания ребенка?


На следующее утро Мария Луиза представила Лейле скромную молодую девушку – ее личную служанку. Лейла пыталась объяснить, что не нуждается в ней, но возражения остались без внимания, и ее почти силком заставили отправиться в столовую.

Перед тем как появилась домоправительница замка, ей удалось изучить ее новое жилище. Она набрела на восхитительный внутренний дворик под открытым небом с небольшим бассейном, дно которого было выложено мозаикой. Там шустро плавали разноцветные рыбы.

Затем Лейла гуляла по террасе, присоединенной к ее спальне. Отсюда открывался потрясающий вид на город, раскинувшийся внизу. Запахи щекотали ее ноздри, и она невольно запрокинула голову, чтобы вдохнуть их поглубже. Земля, цветы, море, лес…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению