Варвар из нашего города - читать онлайн книгу. Автор: Максим Шейко cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Варвар из нашего города | Автор книги - Максим Шейко

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Напротив! Это позволит нам заняться твоей основной миссией спокойно и обстоятельно, да еще и при поддержке местных властей.

– То есть?

– Эй, я до сих пор считал тебя очень проницательной и циничной скотиной, не разочаровывай меня!

Ролло задумался всерьез, о чем красноречиво свидетельствовали его пальцы, отбивавшие замысловатый ритм на струганых досках столешницы. Вдруг брови служителя резко поползли наверх.

– Ты полагаешь, нам удастся воспользоваться официальными каналами для установления связей со степью? Это исключено! Местный начальник не пойдет на это – слишком велико преступление, мы не сможем предложить ему ничего адекватного. Причем «мы» в данном случае – это не мы с тобой, а… – тут Ролло нарисовал пальцем в воздухе перед собой круг, после чего ткнул этим же пальцем вверх, видимо, намекая таким образом на все сообщество последователей Сатара. Что ж, я на такую удачу и не рассчитывал.

– Не знаю, чему вас там учат в ваших храмовых школах, но мыслишь ты очень шаблонно. Еще раз. Постарайся отрешиться от всего, что тебе известно, и взгляни на ситуацию как бы со стороны. Кто мы?

– Младший жрец Сатара в сопровождении наемника.

– Наша миссия? Если исходить из имеющихся у тебя документов.

– Изучение земель к востоку от границы.

– Верно. Это ведь вполне законно и даже естественно для последователей всеведущего, не так ли?

– В общем, да.

– Идем дальше. Если представитель культа Сатара обратится к начальнику местного гарнизона с просьбой о содействии в своей благородной исследовательской миссии, подкрепив эту скромную просьбу мандатом капитула и толикой личного обаяния, как на это отреагирует комендант?

– Хм… кажется, я понял, к чему ты клонишь.

– Ну, наконец-то! Мы получим возможность легально и, может быть, даже бесплатно жить на самой границе и спокойно дожидаться появления орков. Ты ведь не стеснен во времени?

– Миссия рассчитана на два года.

– Ну и отлично. Будешь собирать гербарий, опрашивать местных старожилов и заводить полезные связи. А там, глядишь, кто-то из новых знакомых и на контрабандистов нас выведет. Только тогда мы будем уже не сами по себе, и разговор будет совсем другой – более обстоятельный. Как тебе такой план?

Ролло ответил долгим задумчивым взглядом. Даже пальцами прекратил барабанить. Я терпеливо ждал вердикта. План, который только что был изложен, родился не спонтанно. На данную тему я размышлял практически от самого Гвинбранда – с тех самых пор, как смог более-менее ясно представить стоящую перед нами задачу. Интерес мой был далеко не праздным, так что думал я много и часто. Теперь вот пусть Ролло подумает, раз не сподобился родить что-то приличное загодя. Книжный червь, назначенный резидентом, – ха! Хотя схватывает он на лету, надо отдать ему должное.

Словно подслушав мои мысли, жрец вынырнул из задумчивости, карие глаза ожили, перестав смотреть куда-то сквозь окружающую действительность и сфокусировав взгляд на моем лице.

– Заставить имперцев помогать нам в том, с чем они должны бороться, причем не ставя их об этом в известность, – это слишком изощренно даже для жрецов всеведущего. Скажи честно: кем ты был на службе у Этельгейра?

– Скажем так: меня там сильно недооценивали.

Ролло понимающе усмехается:

– Потому у тебя теперь нет хозяина?

Я ухмыляюсь в ответ:

– А у Этельгейра – герцогства.

Жрец резко серьезнеет.

– Я постараюсь не повторять его ошибок.

– Так мой план принят?

– Да! Но остается еще один вопрос. Чего ты хочешь за свою помощь? Явно не четыре талера…

– Услуга за услугу, Ролло. Ведь капитул может нанимать вооруженные отряды точно так же, как какой-нибудь герцог или, скажем, магистрат вольного города. А может и формировать их самостоятельно…

На лице жреца вновь появляется ехидная улыбка.

– Я понял тебя, капитан Морольт ле Драг.

Глава XXVII

– В позицию!

Я послушно поднимаю меч, принимая оборонительную стойку, и почти сразу же отступаю на полшага, вынуждая стремительно атакующего противника «провалиться». Его удар приходится в пустоту, а я спешу воспользоваться удачным моментом. Мой выпад, однако, также пропадает впустую. Быстрый обмен ударами заканчивается ощутимым тычком в левое подреберье.

– Туше!

Опускаю клинок и делаю шаг назад, признавая поражение, оппонент довольно улыбается.

– Сегодня уже лучше. Быстро учишься, Морд.

Глядя на этого улыбчивого живчика с забавной курносой физиономией, в жизни не подумаешь, что перед тобой один из лучших фехтовальщиков фронтира.

Стиганд ле Серк, или просто Стиг, – лейтенант из отряда легкой имперской кавалерии, базирующегося в форте Степной, который мы с Ролло избрали отправной точкой нашего маршрута в глубь орочьих земель. Впрочем, обо всем по порядку.

После исторического совещания на постоялом дворе, что и поныне стоит (ну, третьего дня точно стоял еще) у западных ворот Гелинарда, мы привели себя в порядок, избавились от всего лишнего и, набравшись наглости, отправились в гости к командиру имперцев, отвечавшему за оборону интересовавшего нас участка границы. Капитан Мараньер ле Крон – подтянутый сорокашестилетний служака с лихо подкрученными черными усами – квартировал в форте Степной, являясь комендантом этого небольшого укрепления, венчавшего невысокий покатый холм в степи на расстоянии трех лиг от Гелинарда. Гарнизон сего бастиона цивилизации, защищающего благословенные земли империи от лихих орочьих набегов, составляли рота пехотинцев, полурота кавалерии и кучка нестроевых, единственным развлечением которых были объезды окрестных территорий да редкие увольнительные в город, так что появление сразу трех незнакомых лиц, включая одно женское, вызвало среди служивых настоящий ажиотаж.

Ролло почти сразу же проводили к коменданту, а мы с Бонитой оказались в плотном кольце весело галдящих солдат. Рыжая потом призналась, что в тот момент сразу вспомнила день своего ареста и тесный круг «дружелюбных» односельчан, с нетерпением следящих за приготовлениями к казни. На этот раз, впрочем, все обошлось благополучно. Солдатня позубоскалила, конечно, но в меру, а там и Ролло вернулся.

Жрец, как оказалось, времени даром не терял. Пока экс-ведьма смущалась и краснела от солдатских шуточек, а я в меру сил отвечал на сыплющиеся со всех сторон вопросы и замечания, наш будущий резидент обработал коменданта. Просьба оказать содействие в благородной миссии познания окружающего мира была встречена с пониманием и сочувствием. Что, в общем-то, и неудивительно.

У Ролло ведь не такой уж малый чин, особенно для здешнего захолустья. Если перевести местную церковную иерархию на земную систему воинских званий, то младший жрец примерно соответствует майору. Причем не абы какому, а Генерального штаба. Это если принять во внимание, что он сейчас действует по прямому указанию капитула. Согласитесь, разница между майором, который заведует райвоенкоматом где-нибудь в Уральском военном округе, и майором из центрального аппарата Минобороны – весьма существенна, несмотря на вроде бы одинаковый размер звездочек. Брат Роливер, прибывший прямиком из Иннгарда с мандатом капитула в кармане, оказался как раз в роли такого вот столичного мажора. Мажоров, конечно, любят далеко не везде. Но если они не прут буром, ведут себя вежливо, охотно делятся свежими столичными новостями и вообще демонстрируют склонность к приятному общению, то отказывают им редко. Вот и капитан Мараньер не устоял.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию