Источник. Магия для начинающих - читать онлайн книгу. Автор: Джек Хорн cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Источник. Магия для начинающих | Автор книги - Джек Хорн

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Ты смогла, Мерси! – воскликнул он, и его раскрасневшееся лицо просияло. – Ты открыла Хроники Акаши, [3] девочка! В них хранится вселенское знание любых событий, которые когда-либо происходили или произойдут во всем их извилистом и изменчивом великолепии. Ты заглянула в дневник Господа Бога. – Оливер сделал еще глоток. – Да… мне всегда говорили, что найдется ведьма, которая будет способна достучаться до Хроник Акаши.

– Погоди! – оборвала я дядю, пытаясь собраться с мыслями. – Ты никогда ничего подобного не делал?

– Конечно, нет, – ответил он с грустью. – Хроники не открываются каждому встречному. Я ни разу не встречал того, кто бы справился с Хрониками Акаши. Но я всегда знал, что именно тебе удастся это сделать! Если не ты, то кто, Конфетка?

Мы пустили на эксперимент все оставшиеся язычки пламени Мэйзи. А если бы он не удался? Мне хотелось придушить Оливера, и я почти не сомневалась, что Хило постарается меня опередить, однако когда я обернулась к ней, то была обескуражена.

Хило дрожала, а ее взгляд был устремлен куда-то вдаль. Я подошла к ней и взяла за руку. Вздрогнув, она опомнилась. На ее лице отразились страх и печаль.

– Теперь я поняла, – прошептала она еле слышно. – Я сделала плохо. Я творила в мире зло.

Ее слова были адресованы не мне. Она молила об отпущении.

– Вам надо идти. Ступайте, – приказала она, прогоняя нас, будто надоедливых детей.

Призрачная синева схлопнулась, как мыльный пузырь: Хило и ее мир молниеносно испарились, перенеся меня и Оливером в сад на заднем дворе нашего дома. Оливер продолжал сжимать в руках бутылку виски. Он сделал новый глоток – и вдруг пустая банка из-под огоньков выпала из ниоткуда и разбилась у его ног.

Глава 9

Айрис стояла на коленях у клумбы, разбитой возле солнечных часов, и демонстративно срывала цветочные лепестки, которые на самом деле даже не начали блекнуть. Вдобавок она яростно выпалывала немногочисленные сорняки, укоренившиеся то тут, то там, несмотря на всю ее бдительность. На голове у Айрис красовалась широкополая шляпа, а выпачканные в земле перчатки с узором довершали ее облик старательного садовода. Удивительно, но простой наряд лишь усиливал то сходство, которое, судя по старинным фотографиям, имелось между Айрис и Джинни.

Наше появление нисколько не удивило мою тетку.

– Как дела? – спросила она, как будто мы вернулись из похода по магазинам. – Не стесняйтесь, – добавила она, указывая на крупный кристалл, установленный на клумбе, вероятно, в качестве украшения.

Я такого гигантского розового кварца еще никогда не видела.

Пока она говорила, он слабо засветился.

– Что это? – спросила я, осторожно подходя ближе.

– Ах, моя дорогая! – воскликнул Оливер. – Перед тобой – скромный амулет, который для нас создала твоя тетя Эллен.

– Ясно. А зачем он?

– Он не позволяет ведьмовским семействам нас подслушивать или наблюдать, чем мы занимаемся. Сейчас Эллен расставляет амулеты в нашем доме, не упустив из виду ни одной комнаты. Когда закончит, то присоединится к нам.

У нас не имелось прямых доказательств того, что мы находимся «под колпаком», но, когда семейства устроили собрание и принялись судачить обо мне и моем допуске к силе, выяснилось нечто любопытное. Они вели себя нахально и упоминали самые незначительные детали нашего быта, которые мы с ними вообще никогда не обсуждали. Это касалось и разговоров, о которых не был осведомлен Эммет (бывшего голема Оливер открыто подозревал в шпионаже).

– Прежде чем делиться с нами тем, что ты не желаешь доводить до сведения чужаков, убедись, что рядом находится светящийся кристалл.

– Но разве семейства не поймут, что мы их блокировали?

– Разумеется, поймут, Конфетка. Но они уже не смогут по этому поводу возмутиться, верно? Они не имеют права следить за нами – а в особенности за тобой. Ты у нас теперь якорь, так?

– Не тяни, Оливер, – поторопила его Айрис.

Я посмотрела на нее в упор. Айрис была способна на многое. Они с Эллен лгали мне насчет моего отца – настолько спокойно и непринужденно, – что мне было страшно. Когда ты ведешь себя подобным образом, желая уберечь кого-то, в этом есть нечто благородное: ты знаешь (или хотя бы надеешься), что освобождаешь близкого человека от тяжкого бремени. Мне самой это было понятно – ведь я сама задурила голову Питеру, когда выложила ему легенду про исчезновение Мэйзи. Кроме того, с каждой новой ложью, которую влек за собой первый обман, я чувствовала себя чуть менее благородно.

В общем, теперь это давалось мне нелегко, что искренне изумляло моих близких. Еще совсем недавно я зарабатывала на жизнь тем, что водила туристов по Саванне с экскурсионной программой «Шутовской тур» и травила им байки про знаменитых жителей нашего города и местные достопримечательности. Изюминка заключалась в том, что экскурсанты были в курсе того, что мои истории – чистое сочинительство. Однако настоящий обман – совершенно иное дело. Тут таланты моих теток значительно превосходили мои собственные умения. Они лгали и словом, и умолчанием в отношении того, кто был мой отец. Они утверждали, что, поступая так, оберегали Мэйзи и меня. И они обе – наверняка при содействии Джинни – придумали жестокую сказку о том, что моя мать умерла при родах, умоляя Эллен применить свои целительские способности, чтобы спасти меня, а не ее. Хотя мне, в принципе, хотелось верить, что в основе их отвратительной лжи лежали благие намерениями. Вспомнив о том, что моя мать обольстила мужей и Айрис, и Эллен, я ощутила боль. Я была бы рада, узнай, что моя бабка Джинни не оставила им выбора, но, возможно, тетки изгнали мою мать отнюдь не из чувства долга.

– У нее получилось! – выпалил Оливер.

Глаза его сверкали – дядя и впрямь гордился моим достижением.

Если честно, я понятия не имела, в чем я отличилась.

– Да я просто стояла, – призналась я.

– И при этом ты сделала нечто такое, о чем большинство владеющих магией даже не мечтают. Хроники Акаши свои секреты каждому встречному не открывают!

Айрис сняла перчатки и панаму.

– Где она? – прошептала моя тетка.

Улыбка сбежала с лица Оливера.

– Она нигде.

А я сообразила: похоже, он видел то же, что видела я, и ощущал тоже самое.

– Понятно, – откликнулась Айрис дрогнувшим голосом и осела на траву. – Не следовало надеяться на то, что бедняжка переживет энергетический взрыв, который ее унес.

– Нет, – возразила я, помогая Айрис подняться. – Она не умерла… по крайней мере пока. Она вроде как «заморожена».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию