Песнь кецаля - читать онлайн книгу. Автор: Валентин Леженда, Андрей Чернецов cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь кецаля | Автор книги - Валентин Леженда , Андрей Чернецов

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Одевшись и приведя себя в порядок, Элизабет спустилась вниз. Еще находясь на лестнице, она услышала громкие крики и ругань, доносившиеся из гостиной. С удивлением узнала рев сеньора Мигеля.

— Ага! — заорал коротышка, едва завидев мисс МакДугал. — Вот еще одна!

Регентруда уже была здесь и недоуменно хлопала ресницами, переводя жалобный взгляд стальных глазищ с Васкеса на кузину, с кузины на Хоакина, смущенно топтавшегося рядом с ней.

— Что стряслось? — обдала Васкеса холодом Бетси.

— Ты еще спрашиваешь?! — не унимался вопль Мигеля. — Наглая шпионка, змеей заползшая в мой дом! А ну-ка, чикос, — обратился он к своим четырем шкафоподобным ребятам, — займитесь ею! Чтоб впредь неповадно было совать свой длинный нос в дела Мигеля Васкеса! Но пока не очень усердствуйте! Она мне нужна живой. Ну, хотя бы, чтоб языком ворочать могла!

“Дело дрянь!” — подумала Элизабет'и приготовилась к тому, чтобы победа далась чикос недешево.

— Сеньор Васкес, — в последний раз попыталась она воззвать к разуму коротышки, — может, все-таки расскажете, чем вызвано подобное обращение?

— Puta! — только и ответил Мигель.

— Ладно. Нет, так нет, — покладисто согласилась Бетси. — Ну, чикос, подходите. Желательно бы по одному. Регентруда, не вмешивайся.

Последнее из сказанного было явно лишним. Труди и не пыталась вмешаться, да и при всем желании не смогла бы. Хоакин крепко охватил ее сзади руками в полукольцо. Брюнетка чуток потрепыхалась в его крепких объятиях и затихла. Это вам не недозрелая шпана из парка Чапультепек. Руки парня были стальными.

Бодигарды сеньора Васкеса, памятуя о первом своем столкновении с девушками, решили, что и на этот раз легко справятся с задачей. Но тогда на их стороне было преимущество неохсиданности. Теперь же они стояли лицом к лицу с белокурой фурией, принявшей боевую стойку.

Ей более привычно было бы сражаться один на один. А тут целая толпа, перекрывавшая сразу все стратегические направления: фронт, тыл и оба фланга. Что тут поделаешь? И Бетси избрала элементарный ход, решив для начала выйти из окружения.

Прямо перед нею возвышался бритый двухметровый мачо, тупо жевавший резинку. Его круглые навыкате глаза равнодушно ощупывали девушку. Нет, этого оставим на потом. Надо поберечь силы. Тот, что сзади, показался ей и пожиже, и похлипче. Поэтому мисс МакДугал атаковала его обратным круговым ударом.

Вынесла вперед правую ногу, а затем, одновременно с разворотом на левой, опорной, врезала пяткой в переносицу зазевавшегося “хлюпика”. Не ожидавший подобной прыти от белой дамочки парень коротко икнул и, закатив глаза, сполз по стеночке на пол.

— Карамба! Педро! — офонарел Васкес. — Это что такое?!

Белокурая бестия окатила ледяной улыбочкой мордоворота, стоявшего прямо перед ней. В его бычьих глазах прорезался смутный интерес к происходящему. Не дав ему собраться с мыслями, Элизабет и сама отскочила назад и в сторону, обогнув при этом “хлюпика”, пытающегося кое-как встать на ноги.

Когда до ошалевших от подобной наглости чикос дошел наконец смысл произошедшего, они попытались обойти девушку с флангов. Но тут на помощь ей пришел все тот же “хлюпик”, которому в конце концов удалось принять вертикальное положение. Бетси толкнула его в объятия одетого в кожаный наряд ранчерос квадратного крепыша, который до этого находился у нее на левом фланге. Не забыв проводить своего невольного “защитника” прощальным пинком под зад. Оба парня свалились, словно подкошенные колосья.

— Вашу мать! — зашелся сеньор Мигель. — Вы совсем оборзели! За что я вам деньги плачу?! Tentos — дурачье!

Итак, Бетси имела теперь перед собой всего двух противников. “Всего”. Легко сказать. Если один из них этакий вот бычок. Да и второй ему почти не уступает массой и ростом.

— Так! — вошел в раж коротышка. — Кончайте ее! Можете не церемониться. Но чтоб могла говорить! Поняли, реrrа hijos — сукины дети?!

Большого “быка” Элизабет решила оставить “на закуску”. Тем более что нетерпеливый “бычок” пошел в атаку, решив без лишних церемоний двинуть девушку кулаком в ухо. Она сделала подставку кисти с одновременным уклонением. А затем провела успешный блок. Одновременно прямым ударом левой ноги в корпус слегка “успокоила” “быка”, ринувшегося на помощь приятелю. Мордоворот охнул и схватился за бок.

Не теряя времени, мисс МакДугал одарила “бычка” мощнейшим круговым ударом, соприкоснувшись правым кулаком с ухом бодигарда.

И снова круговой удар, теперь уже ногой, в голову “быка”.

Конец!

Ну, где ее лавры победителя?

Легкой развязной походочкой она подошла вплотную к сеньору Васкесу, превратившемуся в соляной столп, подобно жене Лота. Схватив коротышку за шкирку, белокурая бестия на несколько сантиметров оторвала его ноги от земли и, приблизив свое лицо вплотную к его перекошенной ужасом роже, спросила:

— Ну что, наигрались на сегодня? Или продолжим?


Малыш захрипел. В том смысле, что готов признать свое поражение. Элизабет оттолкнула его, и он плюхнулся в одно из вольтеровских кресел, жалобно всхлипнувших под его весом.

Странно, но потасовка произвела на Мигеля Васкеса крайне умиротворяющее действие. Он как бы протрезвел, успокоился. Только раз снова вышел из себя, когда его чи-кос, вновь пришедшие в боевую готовность, попытались что-то промямлить в свое оправдание.

— На хрен пошли, падлы! Всех уволю и вот ее найму на ваши места! Одну вместо всех! Святая Мадонна! Вот и доверяй таким после всего, что я тут видел! Выметайтесь! Остолопы! Ублюдки паршивые! Karneros — бараны!

— Чего это вы так разошлись? — вновь поинтересовалась Бетси, когда чикос, исключая одного Хоакина, убрались из гостиной.

— А вы что сделали бы на моем месте после того, что произошло этой ночью? — хмуро буркнул Мигель.

Оказывается, кто-то пытался пробраться в его дом. Даже захватили в заложницы двух путас, которых его парни привезли из столицы, чтоб чуток поразвлечься. Девицы с грехом пополам описали нападавших. Их было двое. Оба молодые. Один стройный, среднего роста, другой огромный крепыш, напоминающий медведя. Европейцы. Между собой говорили на иностранном, возможно, на немецком языке. Девчонки не шибко сильны в чужих наречиях.

— Так кто же это мог быть, если не ваши сообщники, с которыми вы сговорились похитить мой бесценный артефакт?

Бетси пожала плечами, а Регентруда, вырвавшись-таки из объятий своего Ромео, подскочила к Васкесу и обрушила на него гневную тираду:

— Что это ты нам мозги паришь, урод? Да если бы мы захотели украсть твое говенное добро, то стали бы связываться с посторонними парнями? Это ж делиться нужно будет! Ты это прикинул?! И кто бы это нам еще понадобился? Не видел, как мы с твоими дуболомами справились? “Мы? — хмыкнула англичанка. — Справились?” Говорить о чужих подвигах во множественном числе, приписывая их и себе тоже, — эта привычка брюнетки ее просто умиляла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению