Нить волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нить волшебства | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

— Вам придется вернуться в МыШКу, потому что…

— Мы знаем, где находится призрачный маяк. И дух-путник сказал нам о том, что в него может попасть только призрак. А Огана подтвердила, что в это место всем путь заказан, кроме меня. Отправите нас обратно — погубите и короля, и Ираса, — припечатала я, скрещивая руки на груди.

Арар с Глебом переглянулись.

— Рассказывайте обо все и по порядку.

— А потом нас под крыло Морганы спровадите? Нет уж, я не согласна!

— Погибнете ведь, — заметил Арар, вздыхая.

— А если спасти отца Ираса и есть моя миссия в этом мире?

— И мы не привыкли сидеть сложа руки! — возмутился Ромео.

— И все равно сбежим! — припечатала Фиона, гневно глядя на боевых магов.

Ромео взял ее за руку. Арар забарабанил пальцами по столу.

— Что скажешь, Глеб? Возьмем этих желторотиков с собой?

Я фыркнула.

— У нас нет выбора.

— Ирас нас прибьет, — вздохнул Арар, откидывая пряди волос, лезущие на лицо.

Подавальщики принесли еду, и Арар внимательно нас оглядел.

— Ешьте. Нам предстоит долгий путь.

Мы не смогли скрыть улыбки, как ни старались. Маленькая победа воодушевила.

— Но ваш шантаж мне не нравится.

— Кто бы говорил, — усмехнулась я.

Обедали мы молча. Боевые маги расплатились и поднялись.

— Посидите тут, мы закупим провизии, возьмем воды, пообщаемся с караванщиками. Глеб, ты прогуляешься на рынок? А я пока поговорю с проводником. Нельзя соваться в пустыню самим.

При этом Арар, как ему показалось, незаметно стянул браслет с руки Глеба. Да-да, тот самый браслет, который способен открывать порталы в определенные места. И у меня закралось подозрение, что нас обманывают. Очень уж легко Глеб и Арар согласились взять нас в весьма опасное путешествие. Как пить дать, сейчас вызовут кого-нибудь из МыШКи!

— У нас все есть. Поделимся, — сказала я.

— Вижу. Но этого не хватит. И к тому же нам еще нужна легкая одежда для пустыни.

Ромео пихнул меня в бок, тоже явно догадался, что маги хотят от нас избавиться.

— Можете сумки здесь оставить, покараулим, — невинно предложила я, прикидывая, как бы сбежать.

— Нам самим нужны, — отозвался Арар, подкрепляя мою догадку о том, что в Великую пустыню нас боевые маги не пустят.

Наверняка и они Ирасу дали какую-нибудь клятву. Чтоб его!

Я вздохнула, покосилась на Ромео с Фионой и сделала то, чего не должна была делать: прошептала сонное заклинание. Боевые маги положили головушки на стол и захрапели.

Ромео вытаращился на меня. Я приложила палец к губам и позвала подавальщика. Быстро объяснила, что господа маги сомлели от жары, да и вино для них, непривычных к алкоголю, оказалось крепким. Попросила уложить их в комнаты наверху. За помощь пришлось отдать последние деньги, что у нас оставались, но Ромео и Фиона промолчали.

— Давайте я помогу вам вещи донести, — предложила я двум грузным работникам, что взвалили себе на плечи боевых магов, направляясь к лестнице.

Комнаты, которые сдавались на постой, находились на втором этаже, без помощи мы бы точно не справились. Да и подозрения вызывать лишний раз не хотелось. Кто знает, сколько продержится это сонное заклинание. Я никогда его не применяла.

Подавальщик, которому я с самого начала представилась троюродной сестрой Арара, ничего плохого не заподозрил. Я же, пока поднималась, осторожно вытащила из сумки Глеба флакон с нужным зельем и пообещала, что потом буду долго и слезно вымаливать прощение у магов. И даже Ираса попрошу за меня заступиться. Ох, Варька, опустилась ты ниже некуда. Воровать начала! И это просто чудо, что смогла достать из сумки боевого мага нужную вещь, там же заклинания наверняка навешены. Интересно только, почему сонное заклятие сработало? Сдается, что маги ставили защиту от чего и кого угодно, но не от этого простого бытового заклинания. Повезло, не иначе.

Убедившись, что магов положили на постель, заботливо поставив им кувшин с вином, чтобы опохмелиться, как думал хозяин таверны, я положила рядом их вещи. Мило улыбнулась и сказала, что немного прогуляюсь, пока брат и его друг спят.

Ромео и Фиона, ждавшие меня у входа, молчали.

— Ром, у меня выхода не было. Сам же знаешь!

Друг насупился. Он не терпел откровенной лжи, а уж воровства…

— Она права. Нас бы вернули в МыШКу. Арар уже браслет у Глеба взял. И что потом? Или ты думаешь, что, окажись ты на месте Ираса, я бы поступила иначе? — спросила Фиона, сверкая глазами.

Ромео промолчал и смерил нас недовольным взглядом.

— Ну хочешь, с ними останься! — предложила я.

— И кто вас защищать будет?

Мы с Фионой хмыкнули. Наша взяла. А Арар и Глеб… Ирас, надеюсь, не даст меня в обиду. Главное, чтобы и он не рассердился. Или успел отойти. Прятаться от троих боевых магов будет сложнее. Тут точно окопчик нужно будет рыть.

Мы быстро добрались до окраины города, переглянулись.

— Вода, еда, магический светлячок есть. Увеличиваем иголки, достаем магические сети, — распорядился Ромео. — Я разберусь с ковром. Полетим на нем, чтобы не оставлять следов. Да и передвигаться так будет гораздо удобнее и быстрее, чем вязнуть по щиколотку в песке.

ГЛАВА 27

Воздух в пустыне казался горячее, чем в городе. Он словно плавился перед глазами, плыл и дурманил ни на что не похожими запахами. Песок блестел, напоминая чешую золотой рыбки из сказки. Он проникал сквозь одежду, касался губ, создавая ощущение нереальности происходящего. И небо тоже было другим. Огромным, пронзительно-синим.

И когда Арда совсем скрылась из вида, мощь и красота пустыни буквально обрушились на нас. Несколько минут мы летели на ковре, ошеломленные и потрясенные какой-то странной безграничностью. Ветра не было, но тишина стояла такая, что казалось, можно ее потрогать и пощупать. Такой она была яркой, непривычной.

— А кто-то постоянно любуется этой красотой, — заметил Ромео спустя время. Он растянулся на ковре, свесив голову вниз, и рассматривал барханы.

Они казались одинаковыми, но в то же время я поймала себя на ощущении, что мне постоянно хочется узнать, что же там, за следующим. На всякий случай я накинула один из щитов. Пустыня волшебная, в ней может быть что угодно.

Первый мираж с пальмами и верблюдами возник спустя пару часов. Мы жадно вгляделись в него. Я почувствовала, как хочется вскочить с ковра и помчаться, утопая ногами в горячем песке, чтобы самой убедиться, что желанная прохлада и журчащий родник всего лишь чудятся. Но стоило на мгновение закрыть глаза, как чудесная картинка исчезла. Спустя время появилась вторая, не менее яркая и красочная. Огнецветы! Пылали красно-желтым пламенем цветы, качались на невидимом ветру. Кажется, руку протяни — и вот они! Но сколько ни гонись за таким миражом, не достанешь волшебного цветка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению