Эти удивительные животные. Самые неожиданные факты о братьях наших... разумных - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Морелл cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эти удивительные животные. Самые неожиданные факты о братьях наших... разумных | Автор книги - Вирджиния Морелл

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Вот Элель, – сказал Герман, показывая фильм, в котором самка дельфина выполняет команды тренера: «Доска для серфинга, спинной плавник, дотронуться».

Не раздумывая, Элель поплыла к доске для серфинга и, повернувшись на бок, осторожно положила на нее спинной плавник. Тренер поднял руки вверх, что значило «Ура!», и Элель подпрыгнула в воздухе, взвизгивая и пощелкивая от удовольствия. Чтобы выполнить это задание, Элель должна была понять команды, которые были даны жестами, и использовать ту часть тела (в нашем случае – плавник), которую она не могла видеть, но мысленный образ которой был у нее в мозгу.

– Элель очень любит делать все правильно, – сказал Герман. – А еще она у нас изобретательница. Мы придумали команду «Создай», по которой дельфин должен сам придумать что-нибудь и выполнить.

В дикой природе дельфины часто движутся синхронно, выпрыгивают из воды или ныряют бок о бок, но ученые не знают, какие именно сигналы они используют, чтобы так хорошо координировать свои движения. Герман надеялся, что сможет узнать ответ на этот вопрос. В фильме Акеакамай и Феникс получили команду придумать какой-нибудь трюк и вместе его выполнить. Два дельфина отплыли от края бассейна, покружили под водой около десяти секунд, а затем выпрыгнули из воды, вращаясь по часовой стрелке и одновременно пуская изо рта фонтаны воды, причем все движения выполнялись синхронно.

– Их никто этому не учил, – сказал Герман, – и для нас это тайна, покрытая мраком. Мы не знаем, как они это делают или делали.

Он никогда и не узнает. Акеакамай и Феникс и два других дельфина умерли в 2003 году от инфекции, которая не поддавалась лечению. Вот почему в Лаборатории морских млекопитающих не было дельфинов.

– Возможно, я попробую еще раз, – сказал Герман. – Именно поэтому мы сейчас находимся здесь, в этом временном помещении. Мы думаем над новой программой. Но… – Он пожал плечами, и его голос зазвучал глуше. Теперь он уже был почетным профессором и работал над исследованием горбатых китов в дикой природе. Он не был уверен, начнет ли снова работать с дельфинами в неволе. Он и так собрал достаточно много материала об исследовании дельфинов.

– Я очень любил наших дельфинов, – сказал Герман, наклонившись вперед, – как и вы любите своих домашних животных. Но это было нечто большее, чем просто любовь к домашнему питомцу. Дельфины были нашими коллегами. Это единственное слово, которое подходит в данном случае. Они были нашими партнерами в этом исследовании, помогая нам раскрывать все возможности своего разума. Когда они умерли, что-то во мне умерло вместе с ними.

Герман вытащил фотографию из папки. На ней он был в бассейне с самкой Феникс, которая поместила свою голову ему на плечо. Он улыбался и обнимал ее. Она была гладкая и серебристая, с вызывающе большими глазами, и казалось, что она тоже улыбается, как это умеют делать только дельфины. Было видно, что они любят друг друга, два совершенно разных существа, одно из которых живет на земле, а другое – в море, а между ними та невидимая ниточка, о которой так мечтал Герман: взаимопонимание.

Герман посмотрел на фотографию и засунул ее обратно в папку.

Мы вышли на улицу и поехали в ресторан с видом на океан, чтобы в последний раз вместе пообедать. Там Герман рассказал мне о судьбе двух других дельфинов, Кеа и Пука, с которыми он изначально работал. Они были такие же яркие и игривые, как и другие четыре, и он был уже на пороге крупного открытия, когда два его бывших студента, которые работали у Германа уборщиками бассейнов, решили выпустить дельфинов на волю. Герман подозревал, что они сделали это, потому что он их отстранил от работы. Через два дня после того, как их уволили, оба парня вернулись в лабораторию рано на рассвете, когда еще было темно. Они погрузили Кеа и Пука в грузовик, отвезли их на расстояние восьмидесяти километров и там выпустили в «неизвестную для них местность», как сказал Герман.

– Это были атлантические афалины, и они ничего не знали о Тихом океане, к тому же они провели в неволе всю свою взрослую жизнь. Я даже не могу представить, насколько потерянными и одинокими они почувствовали себя, когда их выпустили в воду.

Герман прибыл в лабораторию сразу после того, как безумный студент позвонил и сообщил ему о похищении. Толпа репортеров уже была там, но сначала никто не знал, где искать дельфинов. Герман не помнит уже, кто именно из лаборатории или из журналистов услышал, что возле берега в восьмидесяти километрах от лаборатории видели дельфина, который плавал с отдыхающими.

– Я сразу понял, что это был один из моих дельфинов, – сказал Герман. Когда он бросился к своей машине, один из журналистов предложил полететь туда на его вертолете.

Герман заметил своего дельфина Kea еще с воздуха. (Некоторые аквалангисты говорили, что видели Пука несколько раз в течение последующих нескольких недель.) Герман спустился вниз.

– Я побежал на пляж, раздеваясь на ходу, сразу прыгнул в воду и поплыл к Кеа. Она плавала метрах в ста от берега, видимо, искала утешения, находясь рядом с людьми. Она явно узнала меня, и я успел дать ей съесть две или три рыбешки, прежде чем Кеа отказалась съесть еще. Это была типичная реакция дельфина на стресс: в таком случае он отказывается есть. Кеа не позволила ни мне, ни кому-либо другому прикоснуться к ней. Ее везли в каком-то грузовике, она пережила стресс и теперь, казалось, боялась всех и каждого. Поэтому я просто плыл вместе с ней в океан, пытаясь ее успокоить, пока не подоспела помощь.

Восемь лет назад, когда Kea впервые приехала в лабораторию Германа, он сразу заметил у нее большой шрам от зубов акулы, который тянулся по спине и до самого подбрюшья; акула также откусила ей часть одного плавника.

– Я был поражен, что она вообще выжила, – сказал он, – и когда я увидел ее в океане, я вспомнил о том нападении. Интересно, помнит ли она о нем. Я подумал, как же она, должно быть, испугалась. Кеа бесцельно наматывала круги и непрерывно свистела, подавая сигналы бедствия. Один глаз Кеа был подбит, опух и не открывался – результат долгой поездки на полу фургона после ее похищения, и она вся была в крови, после того, как ее тащили по камням на причал.

Герман подумал, что помощь уже в пути. Репортер полетел сообщить ассистентам Германа, что Кеа нашлась. Но они неправильно все поняли, решив, что Герман и Kea уже находятся в безопасности на пляже. И вместо сетей, чтобы вытащить ее из воды, они привезли только носилки для дельфина.

– Тогда уже стемнело, и нам пришлось ждать до утра, пока рассветет. На следующий день мы тщетно пытались вытащить ее на берег, а потом она уплыла. Я никогда больше не видел ни ее, ни Пука.

Мы сидели молча, глядя на Тихий океан и его темные волны. Они поднимались и опускались до самого горизонта.


Эти удивительные животные. Самые неожиданные факты о братьях наших... разумных
8. Разум диких дельфинов

Если бы инопланетянин спустился на Землю примерно 1,5 миллиона лет назад, чтобы пообщаться с «самыми умными» животными на Земле, он бы натолкнулся на наших предков и направился бы прямо к океану, чтобы поговорить с дельфинами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию