Примерно через час мы снова были на Маунт-Оберн-стрит. Карл спал на заднем сиденье. Войдя на кладбище, мы еще издалека заметили впереди на дороге мигалки, как раз возле того места, где были похоронены Тичи. Подойдя поближе, мы увидели, что дорога забита полицейскими машинами, автомобилями персонала кладбища и фургончиками телевизионных новостей со спутниковыми антеннами. Дизель свернул на боковую аллею и остановился. Дальше в сторону могилы мы пошли пешком.
Протиснувшись через толпу зевак, мы остановились неподалеку от места, которое стало последним пристанищем Педера Тичи. Мне показалось, что пропало тело Тичи. Надгробный камень был перевернут, а там, где еще вчера зеленела травка, зияла громадная страшная яма.
– Что произошло? – спросил Дизель у одного из копов.
– Смотритель кладбища обнаружил эту картину, когда пришел сегодня утром на работу. Вероятно, какое-то братство проводило тут «охоту на мусор»
[12]
и им понадобился труп. Вы представить себе не можете, что сейчас вытворяют эти подростки!
Я подумала, что это, конечно, возможно, но решила при следующей встрече с Хэтчетом проверить, нет ли у него грязи под ногтями.
– Взгляни-ка на вершину холма, – сказал Дизель.
Там стоял Вульф. Как всегда один, одет в черные слаксы и черную кожаную куртку. Глядя на место бывшей могилы, он не улыбался. Не похоже, чтобы он сам копал что-то. Казалось, он глубоко задумался и не смотрит в нашу сторону, хотя я была убеждена, что он знает о нашем присутствии.
Дизель наклонился ко мне:
– Монро похоронен через одну могилу от Педера. Часть надписи я могу прочесть и отсюда. Не хотелось бы раскрывать карты перед Вульфом, так что сделай вид, что хочешь рассмотреть место происшествия, подойди к камню на могиле Монро, как бы случайно прикоснись к нему и проверь, не почувствуешь ли что-нибудь необычное.
Следуя инструкциям Дизеля, я протиснулась поближе к разрытой яме и взялась рукой за могильный камень Монро, встав при этом на цыпочки, как будто хотела взглянуть через головы стоявших впереди людей. Незаметно опустив глаза, я осмотрела надгробье. На нем были выгравированы имя и даты рождения и смерти. Больше ничего. Никаких тайных посланий. Никаких странных вибраций. Я вернулась к Дизелю.
– Ничего, – сказала я ему.
Сев в свою машину, мы уехали с кладбища.
– Иногда у меня возникает ощущение, что Вульф в этих поисках скорее наблюдатель, чем участник, – сказала я Дизелю.
– Вульф похож на кота, выслеживающего добычу. Следит, подкрадывается ближе и, бросившись, хватает когтями.
– Держу пари, в детстве он был подлым мальчишкой.
– Он был странным. Тихим. Высокомерным. Блестящим.
– А ты? Каким был в детстве ты?
– Я был полным лопухом и неудачником.
– Сейчас о тебе такого не скажешь.
– Дорогая моя, я совсем недалеко ушел от тех, кто ловит преступников за деньги. Я верю в нужность своей работы, но она впечатляет далеко не каждого. Я глубоко убежден, что мои родители хотели бы, чтобы я стал банкиром, как большинство наших близких родственников.
– А родители твои тоже особенные?
– Мать нормальный человек. А отец обладает уникальными способностями.
– А что насчет Вульфа?
– Его мать, сестра моего отца, главная жрица всего нашего семейства. Очень могущественная. Далеко не все ее способности внесены в реестр. И я подозреваю, что изрядная их доля служит темным силам.
– От нее у тебя тоже мигрень?
– Нет, но при ней я чувствую себя некомфортно.
Я оглянулась на Карла, который по-прежнему спал на заднем сиденье.
– Надеюсь, он там не помер.
Дизель взглянул на него через зеркало заднего вида.
– Просто слишком много кексов.
– Как считаешь, это Вульф откопал Тичи?
– Нет. Я думаю, что кто-то следил за Хэтчетом, выведал у него информацию, а потом вернулся сюда ночью и забрал Тичи.
– Исходя из предположения, что вместе с ним было захоронено что-то. Как колокол с Дуэйном.
– Да, но чем напряженнее я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что в подсказке имелся в виду Монро Тичи и его связь с тем, что сейчас стало Музеем науки.
– Возможно, нам следовало бы навестить первоначальное место расположения музея.
– Я уже проверил. Здание это стояло на углу улиц Беркли и Бойлстон. Оно было продано и отремонтировано, а все из него переехало на новое место.
– Музей науки! Неужели мы отправляемся в Музей науки? Никогда там не была. Там есть кинотеатр IMAX, планетарий и машина, которая заставляет волосы вставать дыбом. У Гло там было свидание в прошлом месяце. Она сказала, что было потрясающе прикольно.
– А что, наука тебя заводит?
– Когда я была на третьем курсе, то взяла второй приз на ярмарке научных студенческих проектов. Я сделала вулкан.
Через полчаса Дизель заехал на крытую автопарковку и нашел свободное место возле лифта. Карл сел.
– Ээээп?
– Мы находимся в Музее науки, – сообщил ему Дизель. – Тебе туда нельзя. С обезьянами туда не пускают. Придется тебе ждать нас здесь.
Карл показал ему средний палец.
Мы с Дизелем вылезли, он запер джип, и мы пошли к лифту. Когда мы уже вошли в кабинку, в дверь за нами проскользнул Карл.
– Я думала, ты запер машину на ключ, – сказала я Дизелю.
– Я и запер. Только он знает, как открывать дверцу.
– О’кей, а если посадить его в твой рюкзак?
Дизель сбегал к машине, взял там свой рюкзак и затолкал в него Карла.
– Ты должен вести себя тихо, пока мы не выйдем из музея, – сказала я Карлу.
Карл кивнул и сделал жест, как будто застегивал змейку на своих губах.
– А мы вообще-то уверены, что он – обезьяна?
– А кем же он еще может быть?
– Хрен его знает, но это явно не нормальная обезьяна.
Глава 15
Музей науки в Бостоне относительно небольшой по сравнению, например, с Лувром. Чтобы полностью осмотреть его, не понадобится весь день. Обойдя второй этаж, мы не обнаружили там ничего такого, что потенциально могло бы нести в себе послание. Мы уже собрались спускаться вниз, когда Карл в рюкзаке у Дизеля начал беспокойно крутиться.
– Ему, наверное, стало жарко, – сказала я. – Может, мы могли бы вытащить его и переодеть под ребенка? Тут рядом магазинчик сувениров. Я могла бы купить ему там рубашку.