Долина Слез - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина Слез | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Затем он обратился к леди Кеппох:

– Но прежде, с позволения моей кузины Элизабет, я бы хотел поговорить с невестой брата с глазу на глаз.

– Перед церемонией мне нужно еще успеть заглянуть на кухню! – отозвалась леди Кеппох и погладила Колина по руке. – Пройдите в библиотеку, там вам никто не помешает.

Она повернулась и пошла по коридору.

Колин тихонько закрыл за нами дверь и прислонился к ней. Выражение лица у него было весьма мрачное.

– Господи, Кейтлин, какая же ты красивая! – выдохнул он. – Если бы Лиам не был моим братом, я бы дрался с ним из-за тебя! Но раз уж так случилось…

Голос его оборвался от волнения, Колин подошел к окну и повернулся ко мне спиной.

– Прости, что я нагрубил Лиаму. Он только утром сказал мне, что вы сегодня женитесь, и мне было трудно удержаться, чтобы не… В общем, не стану скрывать, ваша поспешность меня удивляет, и я не ожидал, что… что это случится так быстро. Но потом я сказал себе, что наверняка бы поступил так же, если бы… ну, если бы я оказался на его месте. Я бы тоже не стал ждать, когда ты сбежишь снова.

Он ненадолго умолк и снова повернулся к окну, потом опустил голову и стал с отсутствующим видом рассматривать собственные руки.

– Лиам вернулся в Карнох на следующий день после твоего отъезда.

Колин посмотрел через плечо, чтобы увидеть мою реакцию.

– И когда мы ему сказали, что ты уехала, он пришел в бешенство. Можешь себе представить, что пришлось выслушать нам с Сарой. Оказывается, мы должны были удержать тебя в Карнохе, защищать тебя…

– Прости меня, Колин! Мне правда жаль, – пробормотала я, нервно разглаживая юбку. – Но мне нужно было уехать. Я больше не могла сидеть и ждать…

Он медленно подошел ко мне, взял мои руки в свои и поднес их к сердцу.

– В то утро, когда мы отправились тебя искать, я на мгновение даже пожелал, чтобы он не нашел тебя, чтобы опоздал!

Лицо его было совершенно серьезно. Колин опустил глаза и посмотрел на мои руки.

– Наверное, я догадывался, что он все-таки предложит тебе стать его женой. Иначе зачем бы ему так злиться… И все равно мне не хотелось в это верить. Я надеялся, что… О Кейтлин!

И он снова посмотрел мне в лицо. Потом поднес мою руку к губам и нежно поцеловал в ладошку.

– Колин, я…

– Тише, Кейтлин, ничего не говори! Прежде чем ты станешь женой моего брата, я хочу попросить тебя об услуге.

Мое сердце застучало быстрее. Я не ждала от Колина ничего дурного, и все же сейчас он смотрел на меня такими глазами, что я испугалась, подумав, не заблуждаюсь ли на его счет.

– Позволь мне тебя поцеловать! Не как брату, а как мужчине. Ты ведь еще не принадлежишь ему!

– Колин! Я не могу! Не думай, что…

– Последний поцелуй, моя прекрасная ирландка! Я унесу его с собой в могилу. Когда я даю слово, я держу его, чего бы мне это ни стоило. И никогда не предаю тех, кого люблю.

– А как же Лиам?

Я совершенно растерялась.

– Меньше чем через час ты отдашь ему себя на всю жизнь. А я прошу минуту, одну-единственную, и больше никогда не стану тебе докучать. Клянусь тебе в этом могилой моего отца!

Я не ответила. Я стояла, не зная, что ответить на эту неожиданную просьбу. Но Колин не стал дожидаться ответа. Он притянул меня к себе, обнял и нежно коснулся губами моих губ. Сначала поцелуй его был нежным и целомудренным, однако Колину было не по силам совладать со снедавшим его пламенем. Он прижал меня к себе с силой и принудил приоткрыть губы, чтобы исследовать мой рот языком, пока руки его скользили по моей спине, опускаясь все ниже и ниже. Я дернулась, желая высвободиться, однако он обнял меня еще крепче прежнего.

Он отстранился так же неожиданно, как и приблизился, оставив меня трепещущей и растерянной. Дыхание со свистом вырывалось из его груди. Несколько секунд он смотрел на меня, потом опустил глаза.

– Я… я подожду тебя у двери.

Он повернулся и вышел. Тыльной стороной руки я смахнула со щеки слезинку. Я знала, что он ушел раздосадованный и разочарованный. И, насколько бы глубокой ни была моя к нему симпатия, я не могла простить Колину его поступок. Он не имел никакого права омрачать этот день…


В часовню я вошла под пронзительное пение волынки. Сердце у меня стучало, как безумное, ноги подгибались. Опираясь на руку Колина, я медленно шла к алтарю, туда, где меня ожидал мой будущий супруг. При виде Лиама я обмерла от восторга. Он был прекрасен, как настоящий принц!

На нем был темно-синий короткий камзол с отделкой цвета охры и золочеными пуговицами. Рукава тонкой льняной рубашки понизу были обшиты кружевами, скрывавшими его руки. Вокруг шеи был повязан кружевной галстук; плед, переброшенный через левое плечо, заколот серебряной брошью, которая тускло поблескивала в свете многочисленных свечей. Свои густые рыжеватые волосы он собрал под широкую красную бархатную ленту, и все же непослушная прядь упала ему на лоб возле самого глаза.

Традиционный скин доу в ботинке, кинжал на поясе, спорран из меха куницы и обоюдоострый меч довершали праздничный наряд. Даже в Версале он не остался бы незамеченным. Он был красив, как бог, и сердце мое от волнения и радости забилось еще сильнее.

Обряд закончился быстрее, чем я ожидала. Несколько раз мне пришлось цепляться за его руку, иначе я непременно упала бы. Испытывала ли я страх, терзали ли меня сомнения? Ведь все между нами произошло так стремительно… Нет, потому что я его любила. Я не сомневалась в своих чувствах, и в этот момент мое сердце билось только ради него, а глаза не видели никого, кроме Лиама.

Ему же, судя по всему, приходилось прилагать немало усилий, чтобы сохранять свою обычную невозмутимость. Он обманул бы даже меня, если бы, когда пришло время взяться за руки, я не почувствовала, что его пальцы были влажными от волнения, тогда как мои – холодными как лед.

Я была словно в полусне, и из речей святого отца и даже моего жениха услышала в лучшем случае половину.

– Я, Лиам Макдональд, клянусь перед лицом Господа нашего и людьми взять тебя в жены, любить тебя…

Моя душа парила, танцевала, летала на крыльях счастья. «Мамочка, видишь ли ты меня оттуда, где ты сейчас?»

– …пока смерть не разлучит нас…

Лиам смотрел на меня и улыбался, и я не могла оторвать взгляд от его глаз, таких умиротворяющих, таких ласковых…

– Кейтлин!

Он пожал мою руку, и на лице его отразилось беспокойство.

– Кейтлин?

В часовне почему-то стало совсем тихо, и я наконец поняла, что взгляды всех присутствующих обращены на меня. Священник слегка нахмурился и как будто бы ожидал, чтобы я что-то сказала. Я посмотрела на него, пытаясь понять, что же мне делать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию