Остров последнего дракона - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Ковалева cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров последнего дракона | Автор книги - Виктория Ковалева

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Не вертись, пока я втираю. – Нахмурившись, проворчала Фло. Процесс превращения меня в коренную жительницу острова, занял у нас еще минут десять, и когда я наконец, посмотрелась в зеркало, то не смогла сдержать изумленного вздоха: на меня смотрело казалось не знакомое, золотисто смуглое лицо с широко раскрытыми зелеными глазами, и светлыми бровями.

– Брови мы сейчас подкрасим, а вот взгляд ни на кого лишний раз не поднимай. – Флозетта казалось, была вполне удовлетворена проделанной работой. – Ох, девонька, во что ты меня впутываешь!

– Да ладно, тетушка Фло, не ворчи! – махнула рукой я, аккуратно подкрашивая брови сурьмой. – Ну вот, теперь я точно готова к экскурсии!

– Ну что, пойдем тогда, «островитянка». – Хмыкнула она, передавая мне в руки невзрачную льняную сумку с бутербродами. – Хорошо бы Рико по дороге не попался!

– Так это Малитта, с нижнего сектора. – Пояснила Фло. – Племянница моя двоюродная, совсем недавно к нам устроилась.

– Почему я ее не знаю? – нахмурился управляющий. Я почувствовала, как гулко забилось в моей груди сердце. Неужели наш обман так быстро раскрыли? И что будет, когда камадо узнает об этом инциденте? Как после этого смотреть ему в глаза?

– Она ж с прошлой партией молодой прислуги поступила. – Не моргнув глазом, соврала Фло. – Тихая она у меня как мышка, лишний раз на глаза никому не попадается, но дело свое знает, уж в этом-то я за ней слежу.

Еще несколько долгих минут, управляющий буравил меня внимательным взглядом, но потом вздохнул, и уже будничным тоном поинтересовался у тетушки Фло:

– Ну и куда вы сейчас направляетесь с вашей племянницей?

– Так Карметта приболела, вот Фредо и попросил меня с утра пораньше съездить на большой рынок за продуктами. Малитту с собой в помощь взяла, чтоб корзины несла, а то что-то у меня поясница в последнее время сильно ноет – к непогоде, наверное.

– Ладно, идите уже. – Поморщился Рико. – Только чтоб не задерживались там.

– Это уж конечно. – Согласно закивала тетушка Фло. – У меня уж и возраст не тот, чтобы подолгу на рынке толкаться.

Управляющий не дослушав, раздраженно вздохнул и, развернувшись, прошествовал на верхний этаж.

– Не любит он, когда болтают много. – Тихонько усмехнулась Флозетта. – Больше пяти минут бабской трескотни выдержать не может. Ну да ладно, пойдем уже.

Мы вышли на розовеющий в рассветном мареве, двор и я тут же ощутила бодрящую свежесть наступающего утра.

– Хорошо-то как! – с наслаждением потянулась я, чувствуя, как проходят последние остатки сонливости.

– А вот и телегу уже к воротам подогнали. – Махнула рукой Флозетта. Я проследила взглядом в указанном направлении и замерла с открытым ртом. В обычную телегу, был впряжен большой, даже на первый взгляд, неповоротливый ящер, зеленовато-бурого цвета, с большой бугристой головой и маленькими глазками. Ящер меланхолично щипал сочную травку, тщательно пережевывая ее чем-то похожим на пластины, вместо зубов или клыков.

– Это кабулу, или как называют его островитяне – толстолобик. – Пояснила Фло, пока мы подходили к телеге. – Обычно, их используют для перевозки грузов, но чаще все-таки на фермах, для пашни.

– А он питается только травой? – поинтересовалась я, не без опаски забираясь в телегу.

– Еще подгнившими овощами или фруктами. Кабулу едят только растительную пищу, но пальцы ему в рот все равно лучше не пихать. – Усмехнулась Фло, беря в руки поводья.

В отличие от раптов, толстолобик двигался не так плавно и легко. Его поступь была тяжелой, да и скорость, заметно уступала ездовым ящерам, зато теперь я могла лучше рассмотреть окрестности, тем более, когда мы в прошлый раз ехали к замку, стояла глубокая ночь и все пейзажи сливались в одно темное пятно густой островной растительности. Сейчас же, я с наслаждением жевала холодный бутерброд, сидя на телеге, болтая ногами, и разглядывая проступающие в густой листве имения, внешне похожие на те хижины, что я видела в нижних и средних секторах, только гораздо больше и выше.

– Тетушка Фло, а замок Гатлей это единственное каменное строение на острове? – поинтересовалась я.

– Да. По легенде, первый камень в него заложила семья основателей и заключила в него частичку своей магии. Именно благодаря этому, родовой дом всех камадо, простоял так долго, и простоит еще столько же. – Принялась рассказывать Фло. – Остальные, почтенные камледы, строят свои жилища из дерева, а крыши промазывают глиной и кроют пальмовыми листьями.

– А я сначала подумала, что это солома. – Улыбнулась я. – Тут вообще все так не привычно: вместо лошадей – рапты, вместо волов – кабулу, вместо привычных приземистых домиков с черепицей, крытые пальмовыми листьями хижины на сваях.

– Так это для того, чтобы в сезон дождей дома не затопило. – Пояснила Флозетта. – Тут же, в дожди вода высоко поднимается, поэтому жилища и строят на сваях.

– А когда этот ваш сезон начинается? – обеспокоенно спросила я. Очень уж мне не хочется застать его на этом острове.

– Так аккурат через два месяца. – Ответила тетушка Фло. – Не бойся, к тому времени как раз погостишь, и домой отправишься.

– Хотелось бы надеяться. – Вздохнула я.

– Ты, Ниэль пойми – наш камадо если что обещал, так будь уверенна – исполнит. Он же воспитан был на понятиях чести, справедливости, достоинства. – Все это Флозетта говорила таким уверенным тоном, что я поняла – под ее словами подпишется любой житель итамонского острова.

– Да уж, повезло вам с правителем. – Покачала головой я. – Какой-то уж он слишком идеальный по твоим словам выходит.

– А ты не знаешь, так молчи. – Неожиданно резко сказала Фло, но увидев, как испуганно я вздрогнула, поспешила сменить тон. – Просто ты не понимаешь, что такое всю жизнь зависеть от своего правителя. Все мы на этом острове вверили в его руки свои жизни, и как ты думаешь, сделали бы мы это, если бы он был циничным, подлым или ненадежным? Наш камадо еще совсем молод, и он рано взвалил на себя бремя такой ответственности, но никто ни разу не видел, чтобы он пожаловался или выразил недовольство. Так что, Ниэль, не спеши судить о человеке, если не понимаешь его истинных чувств и мотивов.

– Ты права, Флозетта. – Отворачиваясь, чтобы Фло не увидела моих покрасневших щек и заблестевших глаз, пробормотала я. – Просто, возможно я слишком уж зациклилась на своих мнимых обидах.

– Почему бы, тебе не поговорить с ним по душам, когда он вернется из своей поездки? – предложила Фло. – Уверенна, после того, как вы объяснитесь, тебе станет намного легче.

– Ага, – грустно усмехнулась я, – представляю, как на это отреагирует Сивилла. Почему-то мне кажется, что она вряд ли обрадуется этой моей инициативе.

– Ну, если она не дура, то поведет себя перед своим женихом достойно, и не станет устраивать пустых склок. – Спокойно произнесла тетушка Фло. – В любом случае, я думаю, когда все встанет на свои места, тебе будет гораздо легче.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению