Наследница мага смерти - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница мага смерти | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Мадемуазель Инга? – встревоженный голос горничной вернул меня в реальность.

Как оказалось, Анэрия все это время дожидалась меня. От вопроса «зачем» девушка даже удивилась.

– Как зачем? А помочь переодеться ко сну? Вы же с платьем одна не управитесь, – пояснила она.

И, вспомнив о профессионально затянутой шнуровке корсета, я поняла: да, не справлюсь. Тем более сейчас, когда руки дрожат. Даже пытаться не стану.

Глубоко вздохнув, я оторвалась от своей подпорки и направилась к Анэрии. Та шустро избавила меня от платья и спросила, не нужно ли еще чего-нибудь. И только после заверений, что до утра уж мне точно ничего не понадобится, удалилась.

Я же быстро умылась и наконец-то забралась под одеяло, едва не постанывая от удовольствия. Как же хорошо-о-о! Теперь срочно спать! Погрузиться в приятную дрему, чувствуя, как сознание охватывает темнота и…

И тут неожиданно раздался громкий, уверенный стук в дверь.

Да чтоб его!

«Кто бы ты ни был, пошел бы ты на фиг», – мысленно пожелала я и перевернулась на другой бок.

Однако стук повторился. А потом повторился еще раз, сопроводившись весьма недружественным рыком дэйнатара:

– Инга!

Пришлось вставать и, поеживаясь от прохлады, идти в гостиную и открывать дверь.

– Чего тебе? – Я хмуро уставилась на позднего гостя. – Я вообще-то уже сплю.

– Хотел узнать, как тебя проводили, – бесцветно сообщил Арданэллир.

Шевельнувшееся было раздражение тут же погасила очнувшаяся совесть.

«В конце концов, он ведь беспокоится. Пришел, наверное, едва освободился от короля».

– Нормально меня проводили, дошли без проблем, – сообщила я и, не удержавшись, зевнула. – Спасибо за беспокойство. Все в порядке.

Однако вопреки ожиданиям тот ответом не удовлетворился. Напротив, скользнувший по мне взгляд дэйнатара вдруг вспыхнул ртутью и остановился где-то в районе шеи.

– Синяк откуда? – леденючим голосом уточнил он.

У-у…

«А ведь это, похоже, когда Бернард меня… черт, там засос, что ли?»

– Не знаю. Ушиблась, наверное, – ляпнула я на автомате.

И тут же услышала резкое:

– Врешь.

От обвинения во мне вспыхнуло смущение, правда, почти тотчас сменившись злостью. Ну, вру. И что? Кто он такой, чтобы перед ним по любому поводу отчитываться? Какое ему дело до моей личной жизни вообще?

– Вру, – вскинув голову, с достоинством признала я. – И имею на это полное право. Потому что, по условиям сделки, правду рассказывать не обязана.

– Инга…

– Послушай, Арданэллир, я ценю твою заботу и все такое. Но ко мне действительно не применяли никакого насилия и не пытались околдовать. Я жива и здорова. А еще очень хочу спать. Так что, если ты не против…

Дэйнатар оказался против.

Едва я попыталась закрыть дверь, ее перехватили, а в следующее мгновение втащили меня в комнату. Разумеется, войдя следом.

– Ардан! – только и успела я возмущенно пискнуть.

– Позже выспишься, – отрезал тот. – После того, как усвоишь некоторую жизненно важную для своей глупой головки информацию.

В сумерках освещаемой лишь одним небольшим светильником комнаты дэйнатар с сияющим ртутным взглядом и наполовину исполосованным шрамами лицом выглядел жутко.

– Ты хоть понимаешь, с кем связалась? И что тебя ждет?

– Ардан, я не девочка, – напомнила я нервно. – И не романтичная дура, которая мечтает о принце и замужестве.

– Да нет, как раз женится на тебе Бернард с удовольствием. – Он неприятно усмехнулся уголком губ. – Ровно с тем же, что и Гардар. Или уже забыла того, от кого убегала? И по какой причине это делала?

Я вздрогнула. Злость на мужчину как-то резко начала пропадать.

– Но разве он уже…

– Знает, разумеется. О книге Азарвила знают все они, Линнелир такую информацию и не подумал бы скрывать. А ты по собственной воле…

– Да не было ничего такого! – воскликнула я и, оправдываясь, пробормотала: – Ну поцеловали меня, и что? В этом-то ничего страшного нет.

– Так в этом уверена? – холодно произнес Арданэллир. – Ты не знаешь этот мир, Инга. Бернард, как и его мать – са-ариин, тот, кто поглощает эмоции. Способность к очарованию и ментальной магии у него в крови. Как и способность вызывать и питаться эмоциями людей. Так что Бернарду в этом плане даже колдовать не надо. Если он захочет, женщины рядом с ним и так долго не проживут. Попросту выгорят от своих же чувств под воздействием его феромонов. Все еще не страшно?

Страшно, блин! Еще как страшно!

Вспомнив собственную слабость и головокружение после поцелуев принца, я зябко обхватила себя руками. Кто ж знал, чем на самом деле это было вызвано!

«Хочу тебя попробовать… ты так горишь…»

Вот ведь! Он и впрямь, получается, меня пробовал! Самым натуральным образом! А инстинкты и феромоны – не магия, как от них защититься?

– Гарольда Сирского от матери Бернарда защищала лишь клятва верности, принесенная ею на крови, – тем временем все с тем же убийственным спокойствием продолжал дэйнатар. – А тебе вроде бы клятвы никто не приносил, если я не ошибаюсь. В другое время мне было бы плевать. Но не сейчас. Во-первых, у нас сделка, и ты вместе с книгой нужна Туманному королевству. Во-вторых, ты, как ни неприятно это признавать, спасла мне жизнь. Поэтому пока ты не научишься хотя бы более-менее сносно защищаться, ни к одному темному магу я тебя не подпущу. Разве что за исключением Линнелира. Как он мне ни противен, все же этот полукровка может научить тебя чему-то путному. Да и жрецы одного бога друг другу вреда не могут причинить.

Меня охватила горечь. А еще осознание собственной беспомощности. Арданэллир абсолютно прав – я совершенно ничего не знаю об этом мире. Сколько раз я уже могла погибнуть с момента попаданства? Счастье, что он рядом и со мной возится! Пусть и благодаря сделке, но только Ардану я могу доверять. Поэтому слушать надо только его.

– Спасибо, что объяснил, Арданэллир, – тихо произнесла я. – Я поняла.

– Я в присутствии короля поставил твою жизнь наравне со своей, Инга. Ты вроде бы неглупа. Очень надеюсь, что ты способна это оценить.

Дэйнатар продолжал меня отчитывать, но в данный момент имел на это полное право. Оставалось только соглашаться.

– Я ценю, Арданэллир.

– Понимаю, что противиться Бернарду тебе, необученной, было практически невозможно. И признаю, что с моей стороны опрометчиво было не предупредить тебя о вероятности подобного заранее. Но это не оправдывает твой отказ рассказать о произошедшем. Надеюсь, в следующий раз ты не станешь строить из себя гордячку, а сразу ответишь на все вопросы. Потому что от многого, что ты считаешь неважным, на самом деле может зависеть твоя жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению