Магический вор - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Левицкий cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магический вор | Автор книги - Андрей Левицкий

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– У меня чувство, что наш разговор пошел не туда. Мы, судя по всему, союзники, но ведем себя как враги, причем вздорные и глупые…

– А что, если эти трое – часть заговора? Не трое, четверо, и Зак как раз режет нашу стражу на стенах?

– Полагаю, ты ошибаешься, Болд. В любом случае в этом зале все зашло слишком далеко. Хотя твои сопровождающие и впрямь вызывают удивление, леди Тира, тут я не могу не согласиться с нашим воеводой. Ответь, леди, так в чем состоит ваш план? Как собираетесь проникнуть к историкам?

– Кольца иллюзий, – сказала она. – Наш менталист мог бы… я мало смыслю в этом, но, как понимаю, с их помощью он мог бы изменить нашу внешность на волчью.

– Сделав кольца точками привязки наведенной им иллюзии, – уточнил я.

– Я не… – начал воевода, но алхимик перебил:

– То есть сделать вас с виду волками.

– И в такой личине мы бы вошли в замок.

Болд посмотрел на Драгамеша, и тот, помедлив, кивнул:

– Вполне возможно. Развеять подобную иллюзию или увидеть сквозь нее сможет только другой менталист. Или понадобится особый амулет, но ведь необходимо еще догадаться, что нужно в данный момент использовать его. Если менталистов среди заговорщиков нет, то шпионы в личине волков могут остаться незамеченными, разгуливая по замку у всех под носом. Хорошо, вы проникаете туда… и что дальше?

– Похищаем костяной меч, – сказала Тира. – Или шкуру.

– Шкуру? – повторил алхимик.

Рано было рассказывать им о портальной карте Теамата Северянина, но лукавство и умение лгать не были сильными сторонами моей сестры, и прежде, чем я сумел прервать ее, она сказала:

– Старая шкура с картой. На ней показано место, где спрятано оружие, которым можно победить серую рать.

Алхимик шумно вздохнул, заерзал на лавке, и я отодвинул руку с ножом от его лица, чтобы случайно не ранить.

– Карта Теамата! – произнес он удивленно.

– Знал про нее? – спросил Гаррота.

– Ну конечно… Шкура… Святые мощи, так речь идет о его чудесной карте! Он сделал ее на шкуре волколака-убийцы, которого к нему подослали…

– Не такая уж она и чудесная, – возразил я. – Мы знаем, что портальные карты работают наподобие свитков. Что там насчет этого волколака? Эту часть истории я не слышал.

– Когда Теамат выступил на стороне магов, колдуны из Дома Смерти подослали к нему волколака-убийцу. До того, еще будучи человеком, он действительно работал наемным убийцей, причем считался одним из лучших. Волколак ранил Теамата, но тот сумел отбиться и уничтожил наемника. Освежевал его и, как напоминание о коварстве своих врагов, оставил себе его шкуру. На ней потом и сделал карту.

Его прервал стук в дверь. Прежде, чем кто-то успел ответить, она распахнулась, и шагнувший внутрь капитан Фел выкрикнул:

– Ваша милость, Векс говорит, что сюда…

Он смолк, разглядев всех нас, рванув меч из ножен. И тут же, оттолкнув его, в зал вошел второй человек.

Векс был высоким и худым. Он скользнул вбок, подняв топор. Остановился. Взгляд скользнул по людям у стола, прыгнул к окну, выходящему в сторону Зангара, вернулся к нам и тут же опять переместился к окну.

– Векс, Фел, стойте на месте, – устало произнес Драгамеш.

Гаррота шевельнул руками, лежащее на груди Болда ожерелье тихо зазвенело, и тот велел:

– Стойте на месте. Что в городе?

– Все горит, на улицах полно волков. – Разведчик продолжал переводить беспокойный взгляд с окна на нас и обратно. В позе его было напряжение, словно Векс готовился сорваться с места и убежать.

– Кей Варра, – заговорил Драгамеш, – позже мы еще вернемся к вопросу продажи сумеречного клинка, а сейчас я бы хотел предложить всем опустить оружие. Давайте просто поговорим…

– Нет, хватит, – решил я. – Гар прав, слишком много болтовни. Первое: Фел, войди в зал и закрой дверь. Ну!

Болд кивнул ему, и капитан выполнил приказ. Я продолжал:

– Второе: сейчас мы освободим менталиста. Где он? Фел спустится туда вместе со мной, и я буду прижимать ему к печени свой нож. Драгамеш, объясни вашему капитану, что это за нож, чтобы он хорошо понимал…

– Что за шум? – перебила Тира.

Я тоже услышал его – тяжелый, ритмичный, пока еще тихий, он быстро усиливался.

Разведчик тихо выругался, взгляд снова метнулся к окну.

– Плохо дело, – пробормотал он и начал пятиться обратно к двери.

– Векс! – повысил голос воевода. – Что происходит?

– Когда возвращались, уже шли через поля, из леса что-то вылетело.

– Вылетело? – повторил Драгамеш. – Что именно вылетело, дружище Векс?

– Я же пытался сказать вам! – простонал Фел, поворачиваясь к окну с мечом на изготовку.

– Раньше не видел, – ответил разведчик. – Большое. Мы вбежали в ворота, я оглянулся, а из леса отряд идет. Волки там, повозка, в ней кто-то сидит, как на троне. Много волков, и люди, а сверху это… летит.

Продолжая пятиться, он миновал шагнувшего вбок капитана. Сквозь окно, забранное железной решеткой с квадратами мутного стекла, пока ничего не было видно, но шум снаружи становился все громче. Это был тяжелый, мерный скрип камня.

– А то, что вылетело из леса, оно, случаем, не… – начал Гаррота, но тут в зал донеслись крики.

Кричали во дворе и, по-моему, со стены. Заголосила женщина, заплакал ребенок. Что-то большое, темное возникло за окном, и Векс, распахнув дверь, вывалился в коридор.

– Воевода, берегись! – отчаянно вскрикнул капитан Фел, бросаясь к окну и размахивая мечом.

Решетка с визгом и стоном железа проломилась, брызнув водопадом осколков, и в широком проеме возник горголич.

Он завис в раме окна: длинная шея, длинный череп с горящими глазницами и клыками-саблями. Грудина с выступающими ребрами, длинные трехпалые руки, когти будто косы. Они поблескивали металлом, но все остальное было каменным и покрыто мириадами трещин, и все это скрипело, похрустывало, стучало, двигалось. Морда с впадинами-глазами была лишена и проблеска разума, даже самого примитивного, звериного, казалось, в воздухе за окном висит какой-то чудовищный каменный механизм. И механизм этот двигался – быстро, целеустремленно, хищно.

Схватившись за край проема, горголич просунул в зал лапу и широко взмахнул ею.

Успев прилепить нож-сумрак на предплечье, я обхватил Драгамеша за голову, повалился назад, стаскивая алхимика за собой. Коготь-коса пронесся над нами, над присевшим Гарротой и рухнувшим с лавки воеводой, которого атаман освободил от смертельных объятий своего гибкого оружия, над упавшей Тирой. Капитан Фел находился далеко от окна, коготь не достал его.

Горголич сунулся дальше, пытаясь забраться в зал, но не смог и отлетел назад. Тяжело забили, заскрипели крылья. Я вскочил, поднял на ноги алхимика и поволок его к двери, через которую мы попали в зал, гаркнув в ухо:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению