Коварная скромница - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварная скромница | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Райли ничего не имел против Гаррисона, который на самом деле казался порядочным парнем. Но кому понравится, если во время твоего свидания с девушкой рядом с вами торчит телохранитель?

Калисса взглянула в зеркало заднего вида со стороны пассажирского сиденья:

– Он отстал на последнем светофоре.

– Я уверен, что он отслеживает твое местоположение.

– Да? – Калисса оглядела себя. – А как?

– Вероятно, через твой телефон.

– Куда мы едем? – спросила она. – В шикарный ресторан? Или мы покатаемся по озеру и выпьем шампанского?

– Мы едем в противоположную сторону от озера. – Райли посмотрел в зеркало заднего вида со своей стороны и увидел приближающийся автомобиль Гаррисона. – Он быстро нас догнал.

– Шейн говорит, что у него и Дарси тоже есть охранники.

– Вряд ли это государственная тайна, что Колборнов охраняют, – ответил Райли.

– Я бы предпочла о них не говорить.

– Ты будешь рассказывать им обо мне? – спросил Райли.

– Это зависит от того, как ты станешь себя вести. – Она дерзко ему улыбнулась.

– Ты имеешь в виду, как мы оба будем себя вести. По-твоему, сестры делятся друг с другом интимными секретами?

– Я не знаю. Может быть. Вероятно. Я обрела сестру совсем недавно.

– Ну, я постараюсь сделать так, чтобы тебе было о чем ей рассказать. – Он свернул на огромную стоянку.

– Где мы? – спросила она, а потом заметила знак. – «Садоводческое шоу»?

Он усмехнулся:

– Я думал, ты захочешь взглянуть на своих конкурентов.

Она улыбнулась:

– Было бы здорово.

– И билет стоит всего только пятнадцать баксов.

Она притворилась шокированной:

– Ты потратил целых тридцать долларов?

– Я даже готов потратиться на пиццу и мороженое, – произнес он, паркуя машину.

У входной двери Райли достал билеты, и Калисса первой прошла через турникет.

– Эй, приятель, – прошипел у него за спиной Гаррисон, указывая на электронные баннеры. – Ты уверен, что поступаешь правильно?

– Абсолютно, – сказал Райли. – Ей здесь понравится.

– Ты видел дом ее сестры?

– Однажды, – ответил Райли, воспоминания о визите в дом Колборнов были ему ненавистны. – Но, по-моему, Калисса непривередлива.

– Все женщины привередливы.

– Я все-таки рискну. – Райли прошел через турникет.

Он отмахнулся от воспоминаний о том, как подростком приехал в особняк Колборнов. При встрече Далтон с подозрением на него посмотрел. Райли сосредоточил все свое внимание на Калиссе, коснувшись рукой ее спины.

– Что идем смотреть в первую очередь? – спросил он.

– Павильон с ландшафтным дизайном дворовой территории, – ответила она. – Мне кажется, у тебя во дворе должен быть пруд.

– Я бы предпочел костровую яму с газовыми горелками.

– Неужели ты не хочешь, чтобы у тебя был водопад и керамические лягушки? – Она зашагала по широкому проходу, заполненному людьми.

– Мне понравилась беседка в Оук-Парке.

Она остановилась, чтобы посмотреть на пруд.

– Я против пруда, – заявил Райли.

– Но он очаровательный, – пропела Калисса. – Взгляни на птиц и маленький поезд.

– В семилетнем возрасте мне это, возможно, понравилось бы.

– Когда-нибудь у тебя будут дети, – произнесла она.

– И ради этого я должен купить поезд?

– Нет. Но у тебя во дворе должен быть пруд.

– Посмотри сюда. – Обняв Калиссу за талию, он повел ее к выставленным электрическим каминам на противоположной стороне прохода. – Замечательно погреться у камина, когда за окном метель.

– Мне нравятся каменные камины, – сказала она.

– А ты можешь поставить такой камин рядом с зоной спа? – серьезно спросил он.

Она оглядела выставочный экспонат:

– Конечно. Если он будет с дымоходом.

– Я представляю прохладные дождливые вечера. Мы принимаем горячую ванну, а потом надеваем удобные белые халаты и пьем горячий шоколад с коньяком, сидя рядышком на мягком диване на улице.

– Забудь о поезде. – У нее перехватило дыхание. – У тебя будет камин.

Крепче обняв за талию, он поцеловал Калиссу в висок:

– А как же дети?

– Им понравится водопад и бассейн.

– Для этого придется расширить двор.

– Ну, представь, что у тебя огромный двор.

– Я серьезно, – произнес он. – Я имею в виду костровую яму.

Она отодвинулась, чтобы посмотреть на Райли:

– В самом деле?

– Тебе бы понравилось?

– Конечно. Но это дорогое удовольствие.

Он взглянул на соседние экспонаты:

– Какой из них тебе нравится? Какой будет лучше смотреться в моем дворе?

– Сейчас скажу. – Она кивнула и с серьезным видом прошла к остальным экспонатам.

Райли задержался, чтобы полюбоваться на длинные ноги Калиссы, симпатичные сандалии на тонких каблуках, облегающее ярко-синее платье, маленькие геометрические вырезы декольте у ее лопаток и гладкие загорелые руки.

Он уставился на ее профиль и блестящие завитки волос у ее щек и на затылке. Калисса была самой красивой посетительницей на выставке.

И тут до Райли дошло. Он совершил ужасную ошибку.

Калисса красиво оделась, предвкушая свидание, а он потащил ее на садоводческое шоу.

Райли подошел и обнял ее за плечи:

– Пойдем отсюда.

Она подняла на него глаза:

– Что?

– Пойдем отсюда.

– Мне нравится вот этот. – Она указала на камин.

– Не похоже, что у нас с тобой свидание.

– По-моему, у нас отличное свидание.

Она показала ему на камин:

– Взгляни на цветовые оттенки тесаного камня.

Райли было наплевать на камин.

– Пойдем куда-нибудь поужинаем.

– Давай хотя бы возьмем брошюру.

Он быстро просмотрел информацию на телефоне:

– Пошли. Я знаю отличное место.

– В прошлый раз ты тоже так говорил, и мы в конце концов оказались в номере гостиницы.

– Никаких гостиниц. Только ресторан. – Увидев, что она нахмурилась, он прибавил: – Если ты хочешь в гостиницу, то я согласен. Мы можем заказать еду в номер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению