Коварная скромница - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварная скромница | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Мне не нужны проблемы.

– А мне кажется, вы их ищете, – парировал Эштон.

– Все в порядке, – произнес Райли. Он не боялся Шейна.

– Я его уволил, – сказал Шейн. – Но ты можешь думать обо мне все, что тебе угодно.

Райли очень не хотелось это признавать, но Шейн говорил искренне. Однако это еще нужно проверить.

– Тогда продай мне кронштейны по оптовой цене, – предложил Райли.

Было ясно, что Шейн не ожидал такого поворота.

– Ты не нашел поставщика? – Он резко хохотнул.

– Я нашел поставщика, – ответил Райли. – Но он просит за кронштейны более высокую цену.

– Ты считаешь, что мы должны помогать друг другу?

– Я считаю, что нужно сделать так, чтобы мы не навредили друг другу.

– Это что-то новенькое, – ответил Шейн.

Помолчав, Шейн резко кивнул.

Мнение Райли о Шейне чуть-чуть изменилось к лучшему.

– Ты в самом деле его уволил?

Шейн мрачно кивнул:

– Он зашел слишком далеко. – Он посмотрел в окно офиса на заводской цех. – Завод больше, чем я думал.

– Мы расширяемся.

– У тебя работает робототехника Тетраласт? – спросил Шейн.

– Возможно.

Шейн повернулся и одарил Райли понимающей ухмылкой:

– У нас она тоже работает.

– Ты проведешь для меня экскурсию по заводу Колборнов?

– Не-а.

– Тогда перестань пялиться на мой цех.

Шейн встал спиной к окну:

– Ты можешь договориться о кронштейнах для двигателей с Дэвидом Горманом.

– Как Калисса? – спросил Райли, надеясь разрядить атмосферу.

– Она говорит, что завтра поедет домой, – ответил Шейн.

– Я знаю.

– Гаррисон остается при ней.

– И об этом мне известно. Но знай, что я против ее телохранителя.

– Ах, как мне приятно это слышать! – протянул Шейн.

Райли оглядел своего брата:

– По-моему, мы с тобой обречены враждовать друг с другом. И все бы ничего, если бы мы оба держались подальше от Калиссы.

– Мы с тобой могли бы игнорировать друг друга, – предложил Шейн.

– Мне кажется, последние тридцать лет мы только этим и занимались, – произнес Райли.

Шейн прищурился, выглядя недоуменным и старательно скрывая злость.


В центре полированного стола стояла лампа, напоминающая керосиновую. Помещение освещалось оранжевыми лампочками по всему периметру закусочной в деревенском стиле. Большое кожаное кресло Калиссы было мягким и удобным, звучала приятная музыка.

– На этот раз я не пытаюсь умничать, – сказал Райли, сидя напротив нее за столом. – Я не стараюсь казаться богаче или беднее.

– А в прошлый раз ты умничал? – спросила она.

– Я считал, что не зря повел тебя на садоводческое шоу. И я подумал, что после прогулки по Нэви-Пиер ты сочтешь меня обычным парнем.

– А потом ты достал банковскую карту, чтобы купить мне дизайнерское платье на один выход.

– Я пытался произвести на тебя впечатление, – сказал он.

– А сейчас?

– Сейчас. – Он взял ее за руки. – Сейчас я хочу, чтобы тебе было комфортно.

– Мне комфортно. Здесь такие большие кресла.

– У тебя ничего не болит?

– Я в порядке. – Она проработала на участке с Меган почти весь день и по-прежнему прекрасно себя чувствовала. – По-моему, я немного избаловалась в доме сестры. Есть вероятность, что я превращусь в принцессу.

Он сжал ее руки:

– И что же мы будем с этим делать?

– Меня вернет на землю моя односпальная кровать и лампочка на потолке в моей квартире над «Ландшафтной мозаикой».

– Ты планируешь там ночевать?

– Ты считаешь, что мне нужно вернуться к Дарси? – Она удивилась его предположению.

– Нет, – многозначительно протянул он, поглаживая подушечкой пальца ее руку.

– Ага. Ты припас третий вариант?

– Да.

Калисса решила, что именно третий вариант понравится ей больше всего.

– Как вам не стыдно! – раздался резкий женский голос.

Калисса подняла глаза и увидела полную, аккуратно одетую женщину примерно пятидесяти лет, которая шла к их столику.

– Простите? – удивленно спросила Калисса.

– Мадам, вы мешаете нам ужинать, – сказал Райли.

– Бесстыжие! – Женщина ударила по их соединенным рукам.

Райли вскочил на ноги:

– Я прошу вас…

– Что, по-вашему, вы делаете? – прогремел мужской голос.

На этот раз это был мужчина лет тридцати. Этот высокий здоровяк в дорогом костюме с шелковым галстуком на толстой шее схватил Райли за руку.

Райли высвободил руку:

– Отвали!

– Не трогай мою мать! – проревел мужчина.

– Скажи своей матери, чтобы не приставала к нам.

– Я расскажу твоему мужу, – рявкнула женщина, обращаясь к Калиссе.

– Я не замужем, – ответила Калисса.

Подскочил еще один здоровяк, и они оба прижали Райли к столу.

К ним бросился официант:

– Что случилось?

– Шейн Колборн порядочный человек, – сказала женщина. – Он содержит приют для животных. – Она вдруг схватила бокал Калиссы и выплеснула вино ей на грудь.

Райли рванулся к Калиссе, но мужчины набросились на него, и один из них ударил его в живот.

– Райли! – закричала Калисса и тут же почувствовала, как сильная мужская рука обняла ее за плечи.

– Уведите ее отсюда! – крикнул Райли, врезав одному мужчине в живот, а второму по голове.

– Пойдемте со мной, – произнес Гаррисон на ухо Калиссе.

– Нет! – Она отказывалась бросать Райли.

– Я отведу вас в безопасное место, а потом помогу ему.

Калисса подчинилась и последовала за Гаррисоном на кухню. Он приказал шеф-повару присмотреть за ней.

Мужчина кивнул, и Гаррисон скрылся за дверью.

Калисса не могла поверить в то, что происходит. За дверью слышались крики, удары о стену и звон битого стекла.

Шеф-повар позвонил в полицию, прося немедленной помощи. Калисса очень боялась за Райли и Гаррисона. Она хотела посмотреть, что происходит, но боялась, что ее появление усугубит ситуацию.

И вот Райли и Гаррисон ворвались на кухню. Оба были потными и растрепанными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению