Сияние огненного опала - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хэран cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияние огненного опала | Автор книги - Элизабет Хэран

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Мне очень жалко. Но я действительно тороплюсь, – сказала Лорен.

– Почему?

– Я вспомнила, что я еще записалась к парикмахеру, – ответила она и взглянула на часы. – Позвони в «Гильотину» и спроси насчет столика, хорошо? И не забудь отказаться от столика в «Дорчестере».

– Я немедленно займусь этим, – пообещал Гарет. – Позже я тебе позвоню.

Брэдли услышал стук удалявшихся каблучков. Едва захлопнулась входная дверь, он пошел в кабинет отца. Он хотел рассказать ему о том, что случайно подслушал. Хотя он и ожидал, что отец опять отмахнется от его слов, но все же надеялся хотя бы посеять сомнения в его душе. Гарет не должен принимать за чистую монету все, что говорила Лорен.

Когда он вошел к отцу, тот звонил по телефону. Ах, он заказывает столик в «Гильотине», подумал Брэдли, но вскоре понял, что ошибся.

– Привет, Альберт, – сказал отец. – Сегодня я могу с тобой встретиться.

На минувшей неделе их напарник и оценщик много раз обращался к отцу – хотел поговорить с ним о новейших течениях в искусстве США. Поп-арт, как именовало себя это направление, быстро набирал популярность в Америке. Он не очень нравился Гарету, но он считал эту идею достойной обсуждения.

– Ну, хорошо, – проговорил он, выслушав собеседника. – Нет, не в галерее. Давай встретимся в «Дорчестере» и вместе поедим. Столик у меня уже заказан. На двенадцать часов. Тебя это устраивает?

Брэдли не мог поверить своему счастью. Отец застукает Лорен и убедится, что она его обманывает. Так что лучше и быть не может.

Гарет положил трубку.

– У тебя ко мне какое-то дело, мой мальчик? Мне надо срочно сделать еще один звонок, и я в твоем распоряжении.

– Нет, папа. Я только хотел тебе сказать, что ненадолго отлучусь.

– У тебя доставка от Фила?

– Да. Пока, папа.


Разумеется, Брэдли давно уже знал, где жила Лорен Бастион. Он поехал прямо в Паддингтон, к ее дому, так как хотел посмотреть, дома ли она. Как он и ожидал, ее машина стояла возле дома. Он припарковался поодаль и решил поглядеть, заедет ли кто-нибудь за ней или она поедет сама. Через полчаса она вышла и села в авто. Она переоделась; как всегда, на ней было нечто облегающее и соблазнительное – платье с соответствующим блейзером розово-красного цвета и туфли на высоком каблуке. Брэдли осторожно ехал следом за ней по лондонским улицам. Он не удивился, что она вместо парикмахерской зашла в магазин женского белья и появилась с маленькой упаковкой. Подозрения Брэдли усилились. После этого Лорен подъехала к «Дорчестеру» и со своей покупкой в руке вошла в отель. Было около одиннадцати утра.

Когда он наконец припарковал свой вэн и осторожно двинулся за Лорен, ее нигде не было видно. Он искал ее в чайных салонах, коктейль-баре и в холле. Злился, что потерял ее из вида, но, конечно, не мог спросить молодую женщину-администратора, взяла ли Лорен номер.

Брэдли уселся в вестибюле отеля под раскидистой пальмой, взял газету из пачки, лежавшей рядом на столике, и сделал вид, что читает. Идея была не оригинальная – прятаться за газетой, но вестибюль был единственным местом, где он мог увидеть Лорен, если она спустится по лестнице в сопровождении мужчины или покинет отель. К счастью, в вестибюле он сидел не один, вокруг было довольно много народу, и он не привлекал к себе внимания.

Брэдли терпеливо ждал, но Лорен не появлялась. Должно быть, она была наверху, в одном из номеров, и он боялся, что в ближайшие часы она не появится. На его часах было почти двенадцать, и Брэдли знал, что ему пора уходить, чтобы не столкнуться с отцом.

Но в этот момент в отель вошел Гарет. Погруженный в свои мысли, он прошел мимо сына, который спрятался за газетой. Гарет прошел в коктейль-бар, через который все проходили в ресторан. Не прошло и двух минут, как появился Альберт и тоже направился в коктейль-бар. Брэдли рискнул посмотреть сквозь стеклянную дверь и увидел, что оба партнера уже сидели в ресторане за столиком у окна. Там они были защищены колонной и растениями от любопытных взглядов – идеальное место, чтобы спокойно что-то обсудить.

Уголком глаза Брэдли заметил нечто фуксиново-красное. Он повернулся и увидел Лорен, разговаривавшую с администратором. В руке она держала ключ. Брэдли снова пригнулся за газетой. Через мгновение Лорен прошла мимо него в коктейль-бар, села на табурет и заказала «мартини». Пакетика при ней уже не было, и Брэдли предположил, что она либо надела свою покупку, либо оставила ее в номере. Он с трудом сдерживал гнев. Он знал теперь наверняка, что она встречалась с мужчиной и что отец, скорее всего, их тут увидит. Оставалось только надеяться, что у него хватит ума понять, что тот самый мужчина вовсе не ее «старый знакомый». Впрочем, Брэдли почти не сомневался, что Лорен с ее шармом выпутается даже из такой щекотливой ситуации.


– Альберт, мы никогда не бегали вприпрыжку за американской модой. Так почему ты считаешь, что поп-арт может пользоваться у нас успехом? – спросил Гарет, когда они заказали у официанта выпивку. – Мы, британцы, всегда придерживались традиций и до сих пор не жалели об этом. – У него заурчало в животе, и он раскрыл меню.

– Гарет, я считаю, что наступает эпоха перемен. А поп-арт открыт для всех течений и с успехом применяется даже в рекламе.

– В рекламе!

– Поп-арт – это авангард. Я знаю, он не в твоем вкусе, но молодым нравится.

– Но ведь произведения искусства покупают, как правило, не они, согласен?

– В данном случае они. Поп-арт покупают они. Я полагаю, что в ближайшие десять лет это могло бы принести галерее большие деньги. Ведь мы всегда пытаемся прогнозировать тенденции развития искусства. Я убежден, что за поп-артом будущее.

– Я что-то не уверен, – возразил Гарет.

Он пожалел, что с ними нет Лорен. У нее хорошая интуиция, когда речь идет о новых идеях. В Париже она посоветовала ему приобрести Матисса и Рауля Дюфи, и обе картины он смог продать моментально, как только выставил их в галерее.

– Я полагаю, что, если ты рискнешь, другие галереи последуют твоему примеру. Я просто уверен в этом, – сказал Альберт. Он с недоумением смотрел, как Гарет встал, снял пиджак и повесил его на спинку стула. – Что такое, Гарет?

– Я… я увидел одного человека, – ответил он и исчез.

Лорен сидела у стойки, устремив взгляд на стеклянную дверь, и постепенно теряла терпение. Взглянула на часы, подарок Гарета.

– Лорен! – воскликнул Гарет. – Я так и подумал, что это ты.

Лорен вздрогнула и повернулась на табурете.

– Гарет!

– Ты встречаешься здесь с твоим старым знакомым? – озадаченно спросил Гарет и взглянул на нее. Она выглядела еще прелестнее, чем обычно.

– С моим знакомым? Нет! – Лорен побледнела. – Я хотела встретиться с тобой, любимый. – Соскочив с табурета, она поцеловала его в щеку. Ее обворожительные духи взволновали его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию