Поцелуй на краю света - читать онлайн книгу. Автор: Марион Леннокс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй на краю света | Автор книги - Марион Леннокс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Финн надеялся, что кто-то услышит шум и придет к ним на помощь, но никто не шел.

— Ты не можешь их пристрелить, — в ужасе произнес механик. — Черт побери, Эс, они граждане Австралии. Будет международный скандал.

— Погода ухудшается, — отрезала Эсме. — Если они сейчас упадут в воду, нас никто ни в чем не заподозрит. Этих двоих уже заставали среди ночи на верхней палубе. Мы бросим на палубу пару бутылок из-под шампанского, чтобы все выглядело так, будто здесь была вечеринка. Насчет содержания алкоголя в их крови можно не беспокоиться. Крокодилы утащут их тела. — С этими словами она подняла руку с пистолетом и нацелила его на Рейчел. Тогда Финн бросился на Рейчел и упал вместе с ней за борт.


Рейчел умела плавать и не паниковала в воде. Вместо того чтобы устремиться к поверхности, она подплыла под водой к Финну и схватила его за руку, и он понял, что она готова доверить ему свою жизнь. Он нырнул вместе с ней под корпус корабля и поплыл в сторону. Ему пришлось отпустить ее руку, чтобы им обоим было легче грести, но держался рядом с ней. К счастью, корабль стоял на месте, и двигатели не вращались.

Они вынырнули на поверхность рядом с носом корабля как можно ближе к его корпусу. Обнаружить их можно было, только придя в носовую часть корабля и перегнувшись через борт с фонариком.

Эсме и ее подельники скоро их найдут, если они что-нибудь не предпримут.

— Я могу закричать, — прошептала Рейчел. — Мои крики мертвого поднимут.

Финн тут же отмел эту идею.

— Ты их слышала, — тихо сказал он. — Даже если кто-нибудь услышит шум, они скажут, что мы напились и упали в воду. Что они увидели рядом с нами крокодила и им пришлось стрелять.

— Тогда… — растерянно пробормотала Рейчел.

— Нам нужно плыть, — прошептал Финн, понимая, что это их единственный шанс на спасение. — Они не станут включать прожектора, чтобы нас искать. Если они это сделают, то разбудят весь корабль. На воде рябь, так что без прожекторов им нас не найти. Ты хорошо плаваешь?

— Да, неплохо, — ответила она, и Финн снова поразился ее спокойствию.

— Вода убывает, так что течение отнесет нас на север, — сказал он, держа одной рукой Рейчел, а другую положив на корпус корабля. — В нескольких сотнях ярдов к северу отсюда есть скалистый островок. За ним есть островки поменьше. Ну что, ты готова?

— Дай мне минуту.

— У нас нет…

Но Рейчел уже приступила к действиям. Сняв с себя ветровку, она обвязала ее вокруг своей талии.

— Я просто хотела ее снять, чтобы она не сковывала мои движения, — пояснила она, и они поплыли прочь от корабля.

* * *

Это было похоже на ночной кошмар. Вода была черной, как небо над головой, а позади них были люди, которые хотели их убить. Финн подумал о человеке в весельной лодке. Он явно приплыл с судна побольше. Но тот парень зол на Эсме, и это может сыграть им на руку. Он не является членом команды «Темптресс», следовательно, ни Финн, ни Рейчел не смогут его узнать. Они не видели его лица, поэтому не представляют для него опасности. Зачем ему их искать?

Финн уцепился за эту мысль, чтобы не думать о других опасностях. Таких, как рифовые акулы и крокодилы.

Они с Рейчел сейчас в открытом море. Крокодилы обитают в устьях рек и в бухтах, но иногда в поисках пищи заплывают дальше.

А рифовые акулы?

«Забудь о них», — сказал он себе. Если он будет думать, что они с Рейчел в любую минуту могут стать закуской для акул, это ни к чему хорошему не приведет.

Рейчел. Вот ключевое слово. Рядом с ним сейчас хрупкая женщина, нуждающаяся в его защите, и ему нельзя поддаваться панике.

Они плыли так близко друг к другу, что во время каждого гребка их руки соприкасались. Они работали слаженно, в одном ритме, словно гребцы на весельной лодке, словно члены одной команды, и это действовало ободряюще. Против них сейчас море, темнота и страх, но вместе они обязательно справятся.

Иногда они останавливались, чтобы перевести дух. Финн хватал Рейчел за руку и пристально всматривался в горизонт, пока не находил глазами то, что искал, — скалистый утес, едва различимый при бледном свете луны. Затем, подкорректировав их курс, он ободряюще пожимал руку Рейчел, и они продолжали свой путь.

Они не разговаривали, чтобы не тратить впустую время и энергию. Кто знает, как долго они плыли и как долго им еще придется плыть. Финн обнаружил, что смертельная опасность сближает.

Ему не нужны близкие отношения. Он единственный сын хрупкой болезненной женщины, которая разрушила свою жизнь, пойдя на поводу у своих чувств. Его бабушка была еще более чувствительной. Смерть дочери подкосила ее, и она так и не оправилась от потрясения. Бабушка умерла, когда Финну было пятнадцать, и к тому времени он уже понял, что излишняя эмоциональность до добра не доведет.

— Держи свои чувства внутри себя, — часто говорил ему его дед. — Не открывай и не навязывай их другим. Это не приведет ни к чему хорошему.

Когда в день похорон бабушки Финн спросил дедушку, почему у того каменное лицо, тот выплеснул на внука все, что накопилось у него на душе.

— Нельзя привязываться к людям, — отрезал он. — Посмотри на свою покойную бабку. Когда умерла твоя мать, она решила, что ее жизнь тоже закончилась. Все эти десять лет она только и делала, что плакала, пока не умерла. Такая сильная привязанность разрушает человека, поэтому лучше обходиться без нее. Учись у меня, мой мальчик. Не нуждайся в других людях.

Финн много лет следовал совету своего деда, но сейчас обнаружил, что нуждается в Рейчел. Она не так хорошо плавает, как он. Если бы не она, он бы уже подобрался ближе к островку. Но без нее он был бы совсем один в этой пугающей черноте.

Впрочем, если бы не Рейчел, его бы сейчас здесь не было. Если бы не она, он бы остался в укрытии, узнал все, что ему было нужно, и по прибытии в Брум обратился в полицию. Это Рейчел, спустившись среди ночи на палубу, подвергла их обоих смертельному риску.

Но разве можно ее винить? Это нелепая случайность. Он сам настаивал на том, что пассажиры могут разгуливать по кораблю в любое время суток.

Отбросив эти бесполезные мысли, он сосредоточился на остатке пути. С каждой минутой им становилось все труднее бороться с течением. Последняя сотня ярдов показалась им самой длинной. Рейчел теперь почти не продвигалась вперед. Другая женщина на ее месте запаниковала бы, но она упрямо продолжала делать гребок за гребком.

Ближе к рифам приливные течения боролись друг с другом, образуя пенистые буруны, но они не сдавались и по-прежнему держались бок о бок.

И вдруг как по волшебству перед ними возник спокойный участок, где не было волн. Присмотревшись, Финн увидел платформу из плоского камня, выступающую над поверхностью воды.

Он схватил Рейчел за руку. Она остановилась, подняла голову и тоже увидела камень. Они оба глубоко вдохнули и поплыли к платформе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию