Дом Дверей: Второй визит - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Ламли cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом Дверей: Второй визит | Автор книги - Брайан Ламли

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Два, – произнес Кину Сун, подняв два пальца. – Если нет дурной сон, если настоящий… то мы имей еда! – Он показал на спящего в углу Барни, где тот пребывал с тех пор, как они вернулись в пещеру. – Мы есть собака!

– Черт! – взорвался Тарнболл. Но Джилл остановил его, подняв руку.

– Успокойся. В конце концов, Сун с Востока, а там собак, едят. По крайней мере, мне так кажется. И он не понимает, что Барни… важен для нас.

– Или, может быть, понимает, – усомнилась Анжела, подозрительная в отношении китайца, как никогда раньше, и вдобавок разъяренная.

Но Джилл быстро взглянул на нее, а также на Тарнболла и Стэннерсли, и его единственный многозначительный взгляд нес предупреждение. Если Сит их слушает, то словесная атака на Кину Суна даст пришельцу знать, что раскрыты оба его шпиона или следящих устройства. То есть, конечно, если Сун действительно был жертвой и орудием Сита. Но сейчас, когда он выдвигал и защищал идею съесть Барни, можно было увидеть, как он мог быть именно такой жертвой-орудием. Во всяком случае, Анжела думала именно так. В любом случае, троица сообщение от Джилла получила и сразу же стихла, предоставив Уэйту и Миранде гадать, а что бы все это значило.

А Сун посмотрел на них, на одного за другим и пожал плечами:

– Мой идея не хороший? Не важность. Скоро просыпаться… может быть. – Но не мог удержаться от взгляда в сторону Барни.

Прежде, чем другие снова завелись, Джилл обратился к китайцу:

– Кину Сун, по-моему, твоя очередь караулить. – И, показав на выход из пещеры, коснулся щеки как раз под глазом. И покуда Тарнболл искал место, где бы расположиться поудобнее, Сун, не жалуясь, занял его место у выхода.

Но складывалось такое впечатление, словно Барни сознавал, что речь шла о нем, наверное, он собирался проснуться, когда услышал, как произнесли его имя. И теперь он, выглядевший сильно измотанным, вышел из своего угла, встряхнулся, подняв вокруг себя облако ржаво-красных пылинок, и прохромал к Джиллу.

– Все в порядке, старина, – успокоил его Джилл. – Никто тебя не собирается есть. Фактически, совсем наоборот. – Нос у пса сделался сухим, лапы огрубели; в самом деле, когда он лапал Джилла, то они оставляли на десантной куртке кровавые следы. А красные полосы ржавчины на шкуре Барни, казалось, пристали к ней, словно прилипнув из-за пота, давно высохшего. Так какими же такими упражнениями занимался тут пес?

Джилл вскрыл банку с солониной, нарезал ее и скормил Барни кусок за куском; никто не сказал ни слова.

Взяв свою флягу, он налил в ладонь немного воды и дал псу вылакать, а затем увлажнил платок, промокнул нос Барни и вытер ржавчину из уголков его карих глаз.

Барни слегка моргнул, поднял голову, посмотрел вверх, и вверх, и…

Джилл проследил за его взглядом. На сплошной металлический потолок в девяти футах над головой.

Ржавчина продолжала сыпаться с высоты, словно пыль, попадая на все – попадая даже в глаза, если ты поднял взгляд на потолок. Но на что же смотрел Барни?

Или… что он высматривал? И что поделывал, чтобы так вот порезать лапы?

И Джилл подумал: «Возможно, мне следует прямо сейчас и сказать им, что у меня за идея. Но, если я скажу, и если я прав, то, может быть, это как раз тот случай, когда попадают из огня да в полымя? Но, с другой стороны, как может быть что-нибудь хуже?» Беда, конечно же, в том, что он знал – может.

Пес по-прежнему смотрел на потолок и начинал поскуливать, и Фред Стэннерсли заметил это.

– Он что, теряет голову? – Пилот подошел туда, где сидел Джилл с Барни. – С ума сходит?

Джилл покачал головой.

– Я так не думаю. Думаю, что пока мы ползали вверх-вниз – или вниз-вверх – по тому проклятущему каньону, Барни был чертовски занят. Но задача, которую он перед собой поставил, оказалась для него просто чересчур тяжелой. – И теперь Джилл тоже смотрел на потолок.

– Там что-то есть? – нахмурился Стэннерсли. – Я вижу лишь металлолом. Почти миллионы тонн его. И мне это не шибко нравится. Нет, я не страдаю клаустрофобией или, во всяком случае, не сильно, но всегда предпочитаю открытые небеса. А когда думаю о том, какая махина давит на нас…

– Постарайся не думать, – посоветовал Джилл.

К ним присоединился Джек Тарнболл. Слегка ткнув Джилла локтем в ребра, он прошептал:

– Смотри!

Просачивавшийся в пещеру свет стал теперь совсем тусклым. Снаружи, видимое через приблизительно овальный вход, атомное солнце закатывалось над ржавой пустыней. А сидевший в том входе Кину Сун казался странно загипнотизированным. Он сидел настолько неподвижно, насколько это вообще возможно, двигались только его глаза, сиявшие во мраке. И двигались они сперва в эту сторону, а через несколько секунд в другую и обратно к исходной точке, где вся последовательность начиналась сызнова.

– Все дело в этом месте, или оно ни при чем? – прошептал Стэннерсли. – Я хочу спросить, мы что, постепенно сходим с ума?

Джордж Уэйт и две женщины поднимались на ноги.

Они сознавали: тут что-то происходит, но что? Джилл сделал им знак помалкивать, подкрался сзади к Кину Суну и поглядел, куда тот смотрит.

По другую сторону ущелья в последних лучах солнца что-то сверкнуло. Сун смотрел туда. И когда он повернул голову, Джилл проследил за направлением его взгляда. Вторая вещь, на которую смотрел китаец, походила на первую. Точка отблескивающего серебром света примерно в четверти мили от них, вдоль стены каньона. Затем, миг спустя, обратно к первой точке света, и так далее.

Джилл немного сдвинулся в сторону, споткнулся о машинный утиль, оперся рукой на плечо Суна. А коротышка не обратил на это ровным счетом никакого внимания, просто продолжал смотреть на отдаленные мигалки, их огоньки отражались в его собственных глазах.

Азбука Морзе? Нет, не то. Здесь не передавалось никакого сообщения; постоянно повторялся только взгляд Суна. Радиомаяки? У-у. Или может, это солнце отражалось от гигантских экранов? Чего бы там ни было, Сун, определенно, образовал здесь часть треугольника.

Триангуляция!

И когда Джилл вздрогнул от внезапного понимания – от знания того, что здесь происходило, если и не каким образом – то увидел нечто большее, чем просто отблеск.

На этой стороне каньона второе «отражение» больше не отражало… оно выдавало зигзагообразные дуги электрического огня и блестящие вспышки зажигательных фейерверков. Экран, который стал теперь дверью!

– Ах ты, паршивый ублюдок, шпион! – закричал Джилл, хватая Суна за грудки свитера и тряся его. Но выражение лица китайца не изменилось; он просто был не здесь. Он действительно не был здесь; он снова «выскользнул». Так что толку срывать на нем злость? Злился-то ведь Джилл не на него, а на личность или тварь по другую сторону глаз Суна.

И повернулся к спецагенту:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию