Темный Властелин Деркхольма - читать онлайн книгу. Автор: Диана Уинн Джонс cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темный Властелин Деркхольма | Автор книги - Диана Уинн Джонс

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Честных людей! — крикнула ему вслед Калетта.

«Ну, тогда по меньшей мере половина отпадает, — подумал Блейд. — Король Лютер видел Кита в прошлом году, когда Кит помогал папе доставить к королю во дворец свиней для выступления». А вожак вервольфов, хоть и казался честным, просто не нравился Блейду. Равно как и бард, до сих пор торчащий на холме. В конечном итоге Блейд выбрал Владычицу Коней — чтобы она прекратила изводить гонца из Челла — и Тита, поскольку он Блейду нравился.

Их реакция здорово удивила Блейда. Ему пришлось ухватить Владычицу Коней за обтянутый белой замшей локоть, но когда та услышала, в чем дело, то воскликнула: «Что, вправду? Я польщена!» — и явно говорила всерьез. Тит же сказал:

— Вот здорово! Мне всегда хотелось встретиться с грифоном!

И они столь радостно заспешили вслед за Блейдом, словно он им предложил невесть какое удовольствие.

Калетта оглядела их одним глазом, потом другим.

— Хороший выбор, — сказала она Блейду.

— Что мы можем для вас сделать? — спросил Тит.

— Я хочу, чтобы вы сказали: как по-вашему, я красивая? — спросила Калетта.

— Конечно! Ты великолепна! — воскликнула Вендела, даже с большей горячностью, чем обычно.

— Вы — самое прекрасное существо, какое я только имел честь видеть, — сказал Тит.

— И ты восхитительно двигаешься! Уж поверь мне! — добавила Вендела.

— Спасибо вам большое! — сказала счастливая Калетта.

Блейд был поражен до глубины души. Для него Калетта была всего лишь обычной коричневой Калеттой, его сестрой-ровесницей — она вылупилась из яйца почти одновременно с рождением Блейда. Мара частенько повторяла, что она никогда не могла понять, кто из них ест больше и кричит громче. Но Владычица Коней говорила очень уверенно.

Да и Тит наверняка всю свою жизнь был окружен красивыми вещами и существами. Так значит, Калетта — красавица? Во дела!

Ему пришлось оставить эту троицу беседовать на берегу реки, потому что раздался хруст и топот и из-за деревьев показались первые солдаты. Нужно было передвинуть скамьи, корзины и всех, кто на них сидел, а также послать кого-нибудь отвести в сторонку лошадей и верблюда, чтобы солдаты могли беспрепятственно пройти в лагерь. Судя по виду, солдаты были теперь еще злее, чем с утра. Блейд боялся, что они могут накинуться на тех, кто окажется у них на пути. Но прежде чем что-либо успело стрястись, из-за деревьев спикировал Кит, дабы убедиться, что передние ряды ведут себя пристойно. Гости тут же уставились на Кита, а затем на Дона — тот летал туда-сюда и подгонял солдат, идущих в середине. Воздух наполнился хлопаньем крыльев и топотом множества ног по камням. Людской поток поднялся вверх по склону и втянулся в лагерь. Кит приземлился рядом со входом и запечатал его. Затем прибыли собаки, коровы и гуси — их гнала Шона. Она также вела лошадей, включая Красотку и Красавчика, а совы тем временем летели сверху. Гости продолжали изумленно взирать на это шествие. Но наибольшую сенсацию произвело появление Дерка, ибо он снова ехал на Чешуе. Даже Блейд, хоть он и знал, что Дерк взобрался на спину дракону исключительно ради того, чтобы припугнуть солдат, мысленно согласился с тем, что зрелище вышло впечатляющее.

Но созерцание длилось недолго. Почти сразу же гости опомнились и окружили Дерка, перекрикивая друга. Мимо Блейда пронесся Барнабас с воплем: «Я объясню! Я все объясню!» Бард уселся в седло и тоже подъехал поближе. Но вместо того чтобы присоединиться к толпе, окружившей Чешуя, он повернул к Шоне. Когда Шона слезла с Подружки Нэнси, бард вручил ей какой-то свиток с болтающейся на шнурке печатью и тут же ускакал, не сказав никому ни слова.

Шона нацепила поводья Нэнси себе на руку и развернула свиток. Она явно была заинтригована. Девушка прочла свиток, побледнела и, выпустив поводья, с рыданиями бросилась на землю.

Глава 16

Блейду на миг показалось, что отец сейчас тоже то ли расплачется, то ли завопит. Когда сам Блейд кинулся по каменистому берегу к Шоне, все гости толпились вокруг Дерка и каждый выкрикивал что-то свое. И надо всем этим гвалтом царил пронзительный дискант Владычицы Коней.

— И эта кобыла тоже переутомлена! Вы только гляньте на нее!

— Я хоррошо! Я пхорядок! — возразила Красотка как раз в тот момент, когда Блейд подбежал к Шоне.

Кит подоспел одновременно с ним и приземлился, подняв вихрь мелких камешков.

— Что такое? Что стряслось?

Лицо Шоны было спрятано в ладонях и закрыто волосами. Содрогаясь от рыданий, девушка протянула Киту свиток. Кит принялся читать вслух — в том числе и для подлетевших Дона с Калеттой:

— Глава Школы бардов настоящим извещает бывшую студентку Шону, что она нарушила наше недвусмысленное распоряжение никаким образом не взаимодействовать ни с партиями Странников, ни с отдельно взятыми Странниками. Поскольку бывшую студентку Шону удостоили чести присоединиться к нашей Школе, ей следовало бы знать, что бардам отныне запрещено иметь какие бы то ни было дела с этими турами. А потому она исключается из нашей Школы, и с этого времени ей запрещается выступать в качестве барда.

— Но я же не знала! — вскрикнула Шона. — Мне никто ничего не сказал! Что же мне теперь делать? Моя карьера погублена! Я не могу жить без музыки!

Кита затрясло от гнева. Перья и шерсть вдоль его хребта встали дыбом.

— Я сейчас догоню этого типа и оторву ему голову!

— И чем это поможет? — поинтересовалась Калетта. — Лучше иди сюда и помоги ее успокоить.

Кит в ярости шаркнул когтями по камням, но все-таки придвинулся к Калетте и улегся рядом, головой к хвосту. Шона оказалась в теплом гнездышке. Она лежала между грифонами и плакала навзрыд. Блейд никогда еще не видел сестру такой несчастной — да и никого другого, если на то пошло. Произошедшее ошеломило его. Он никак не мог сообразить, что же теперь делать.

— Лошади, — сказал ему Дон. — Собак покормить. Чего-нибудь скоренько соорудить на ужин. Летунов в корзины.

Блейд кивнул. Все-таки, когда занят делом, как-то легче.

К тому времени, как они подначили гусей залезть в корзины, лицо Дерка уже осунулось от усталости, но с большей частью гостей он разобрался. Барнабас сидел с кружкой кофе в руках и дулся. Чешуй улетел на север, разбираться с сиреневой драконицей. А Дерк с чистым сердцем заверил жрецов, что не заключал ни с кем договоренностей о явлении бога, пусть даже поддельного. Он заверил Амру, что в его стране сражений не будет. Он пообещал Титу, королю Лютеру и вожаку вервольфов, что завтра же обсудит с ними все вопросы, касающиеся проведения битв. Он согласился заглянуть в Челл, а затем — и в Эмираты. Но Владычица Коней продолжала нависать у него над плечом и что-то вещать.

— Я сказал — да! — гаркнул ей Дерк, уже направляясь к Шоне.

Леди умолкла и озадаченно воззрилась на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению