Третья женщина - читать онлайн книгу. Автор: Тайлер Энн Снелл cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Третья женщина | Автор книги - Тайлер Энн Снелл

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

София порывисто обняла Ричарда, и он прижался к ней в дружеском объятии.

– Я вас понимаю… Спасибо вам за все. Вы так хотите ее найти… Знаю, после того, как вы начали встречаться, я вела себя не лучшим образом, но ведь я вас тогда не знала. – Она улыбнулась. – Конечно, сейчас мои слова не имеют большого значения, но… считайте, что я благословляю вас с Лизой.

Ричард благодарно неподдельно улыбнулся:

– Спасибо, София. Ваши слова очень много для меня значат… для меня и для Лизы.

Они вернулись в центр площадки, стараясь не привлекать внимания, но, похоже, у всех присутствовавших радары были настроены на Ричарда Вегу, и, как только он оказывался поблизости, все оборачивались к ним. Призыв «быть незаметными» так и остался благим намерением. София и сама не понимала, как может остаться незаметной в таком ярком платье и с таким ярким спутником, все пожирали ее взглядами. Вдруг ей стало нехорошо.

Не оборачиваясь, она поняла, что Натаниэл рядом и наблюдает за ней. Она почувствовала его присутствие. То ли он прячется за деревьями, то ли смешался с толпой гостей. Он где-то рядом и ждет, когда она подойдет к нему… и согласится обменять себя на сестру.

Пожилой человек с густыми усами и заметным животом надолго задержал Ричарда. Едва заметно кивнув Софии, он встал между ней и хозяином вечера. Его широкая спина стала настоящим барьером, обтянутым атласным жилетом.

Среди тех, кто стоял ближе к столам, находились Брейдон и Кара. Софии показалось, что они не двинулись с места с тех пор, как Ричард ее увел. Они не сводили с нее взглядов – Брейдон излучал беспокойство, а Кара одобрительно улыбалась ей.

– Похоже, вы с Ричардом близко подружились, – не поздоровавшись, заметила администратор Линда, подходя к Софии.

Платье Линды подчеркивало как ее достоинства, так и недостатки. София решила, что Линде не стоит демонстрировать открытую спину. Ее платье тоже скромным не назовешь, но ведь у нее не было выбора. А Линда свой наряд выбирала сама. Возможно, она отнеслась бы к блондинке мягче, если бы та не смотрела на нее с такой неприкрытой неприязнью.

– Нам нужно было немного поговорить без посторонних, – объяснила София. – Мы говорили о Лизе. – Линда, одна из немногих, знала, что Лизу похитили, потому что она работала в полицейском участке.

– Как мило! – Линда не скрывала презрения, намекая на романтические отношения, которые связали Софию и хозяина приема. – Говорят, вы здесь и ночевали? Наверное, у Брейдона вам понравилось меньше? – Она принялась жевать оливку из коктейля. София решила, что Линда просто слегка перебрала. – А зря… Брейдон такой забавный!

Линда не скрывала ревности, когда поняла, что Брейдон и София сблизились. А ведь она не знала о прошлой ночи! София поспешила закрепить свои права на мужчину, с которым Линда когда-то встречалась.

– Что вы, мне очень нравится детектив Тэтчер! – Она понизила голос и нахмурилась:

– Ну а что касается того, насколько он забавен… Вы совершенно правы. После вчерашней ночи я определенно с вами согласна. – У Линды буквально отвисла челюсть, оливка едва не выпала у нее изо рта. София с трудом удержалась от неприязненной гримасы. – Прошу меня простить. – Не дожидаясь колкости, которую придумывала собеседница, она продолжала:

– Ричард сказал, что собирается сделать важное объявление, и я хочу его послушать. – София отвернулась и направилась к Брейдону и Каре. Подойдя к ним, она оглянулась и увидела, что Линда смотрит ей вслед.

– Что там у вас произошло? – спросила Кара.

Софии показалось, что Брейдон слегка смутился.

– Да ничего особенного, обычные девичьи разговоры. – София лукаво улыбнулась. – Может, пойдем вперед?

Брейдон и Кара закивали. Брейдон взял Софию под руку. Кара в черном коктейльном платье шла за ними следом. Ревнивая Линда не отставала. Они остановились перед самой сценой; Линда стояла за ними. Кара украдкой покосилась на нее, а потом выразительно улыбнулась Софии и закатила глаза. Похоже, не только Софии не нравилась пышнотелая блондинка.

– Зачем Ричарду понадобилось тебя уводить? – спросил Брейдон, но ответить Софии не дали.

Ричард вышел на сцену и откашлялся.

– Будьте добры, подойдите поближе! – Он жестом указал на пустое место. – Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что пришли на ежегодный благотворительный прием. Без таких добрых людей, как вы, ни о чем подобном не могло быть и речи. Так что давайте выпьем за всех присутствующих. – Он поднял бокал и поднес его к губам. Почти все последовали его примеру. Ричард отпил глоток и улыбнулся. – Во-вторых, спасибо за любые пожертвования и покупки, которые вы совершите сегодня. Наш прием стал традиционным; мы помогаем всем благотворительным организациям Калпеппера. Собранные сегодня средства помогут развитию и процветанию нашего города. Кстати, о традициях. Мне бы хотелось изменить одну из них, а именно – длинную приветственную речь. В прошлом году я поставил рекорд – говорил полчаса. Простите меня! Наверное, тогда я выпил слишком много шампанского. – Он помолчал, пережидая, пока гости отсмеются. – Сегодня мне бы хотелось просто сказать: добро пожаловать на седьмой ежегодный благотворительный прием в Калпеппере! Аукцион, как всегда, начнется в половине девятого. Ваше здоровье!

Гости радостно закричали; все потянулись чокаться с хозяином.

София допила второй бокал шампанского и улыбнулась Ричарду. Как хорошо, что сестра не послушала ее! И почему она, не зная Ричарда, считала его богатым придурком? Надо, чтобы ее слова так и остались их тайной. Ричард поймал ее взгляд и едва заметно кивнул.

– Не морочьте мне голову, – буркнула Линда сзади. – Пойду-ка перекурю… – Она круто развернулась и, чуть пошатываясь, зашагала прочь.

– Какая муха ее укусила? – спросил Брейдон, хотя, похоже, ответ его не особенно интересовал. Он внимательно изучал лица гостей.

– Она недовольна моей… близкой дружбой с одним детективом. Очевидно, раньше они с ним тоже были… близкими друзьями. – София готова была рассмеяться, когда увидела, как смутился Брейдон.

Он украдкой покосился на Кару, но ту вдруг чрезвычайно заинтересовали ее ногти.

– Это было очень давно, все быстро закончилось. У этой женщины не все в порядке с головой.

София улыбнулась, заметив, как покраснел детектив. Таким он нравился ей еще больше. И оправдывается… хотя вовсе не должен этого делать. Она положила руку ему на грудь:

– Успокойтесь, детектив. Я сказала ей, что дружба с вами очень… очень мне нравится.

Кара расхохоталась, и София присоединилась к ней.

Музыканты играли; шли приготовления к началу аукциона. Если бы весь прием не был лишь ширмой для поимки Натаниэла, Софии, наверное, захотелось бы понаблюдать за тем, как гости предлагают ставки. Чем дольше она находилась в Калпеппере, тем больше ей здесь нравилось. Все… за исключением местного уроженца по имени Натаниэл Уильямс. Все здесь знали друг друга; все были так или иначе связаны. Стоя между Брейдоном и Карой, она чувствовала, будто и у нее зародилась связь с этими людьми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению