Сладкая вендетта - читать онлайн книгу. Автор: Зоэ Арчер cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая вендетта | Автор книги - Зоэ Арчер

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– И не прокладывают себе с боем путь в сильно охраняемый бордель и обратно, – сказал Саймон.

Джек наклонил голову в знак признательности. Когда Ева впервые с ним встретилась, он не очень-то ценил свой интеллект, да и остальные члены «Немезиды» тоже, но с тех пор все радикально изменилось, и ей это было приятно.

Саймон направился к двери.

– Я устрою доставку этой записки Рокли, используя наши обычные меры предосторожности. Ответа ждать не буду, и лорд не сможет проследить путь этой записки обратно до нашей штаб-квартиры.

– Как мы узнаем, согласился ли он встретиться в назначенном месте? – спросила Харриет.

– Он согласится, – с уверенностью сказал Джек. – Рокли не будет играть по правилам, но если он подумает, что у него появился способ нас прикончить, он ухватится за любую возможность. Сделайте так, чтобы он знал, что обмен буду проводить я. Тогда он точно придет лично, а не просто пришлет своих головорезов. Он захочет своими глазами увидеть, что обо мне «позаботились».

Саймон кивнул и вышел за дверь. Харриет, Лазарус и Марко попытались занять время, обсуждая некий фабричный городок, который оказался под пятой деспотичных владельцев и управляющих, но все были напряжены, и разговор не клеился. Ева тоже не находила себе места. В ее голове вертелись десятки, даже сотни, вариантов возможного исхода сегодняшней ночи. Джек тем временем стоял в стороне и массировал руки, как будто готовился к драке. Выражение его лица было отстраненным и мрачно-задумчивым.

Чувствуя, что должна себя чем-то занять, Ева обратилась к Джеку:

– Покажи, как ты ускользал отсюда незаметно для всех.

Он немного помедлил, казалось, раздумывая, стоит ли открывать этот секрет ей и членам «Немезиды», потом согласился.

К удивлению Евы, Далтон не стал подниматься в свою комнату, а направился вниз. Мисс Уоррик последовала за ним. Они вышли на улицу, и Джек привел ее в маленький дворик за домом. Он показал рукой на окно своей комнаты.

– Я просто открыл окно, выбрался наружу и спустился вниз. Вот так просто.

– Нет, не просто. – Ева посмотрела наверх. От земли до окна было футов тридцать. – Там не за что держаться, а если бы ты упал, то мог что-нибудь себе сломать. Ногу или шею.

Джек пожал плечами.

– Любой взломщик, который стоит своих отмычек, умеет карабкаться по таким стенам.

Ева закатила глаза.

– Ну дай же мне восхититься, черт возьми. Ты иногда бываешь до нелепого скромным для такого браггадочио.

– Брагга… чего?

– Браггадочио – это значит – уверенный в себе. Высокомерный.

Джек фыркнул.

– Да, за мной это водится. Но я не вижу смысла хвалиться чем-то, что может сделать кто угодно.

– Не кто угодно. – Ева оглядела голый двор. – Десмонд – ты с ним еще не встречался, он сейчас на задании – пытался разбить здесь сад.

Джек ковырнул землю мыском ботинка.

– Тут и камни не вырастишь.

– Дес старался целый год. Мы могли застать его здесь в любое время дня и ночи, он копался в земле, что-то бормотал по поводу семян и состава почвы. – Ева пнула сухой скрюченный корень. – Но ничего не приживалось. Его это просто с ума сводило.

– Моя мама говорила, что ее дед мог вырастить что угодно где угодно. Бывало, бросит в пыль камешек, и из него вырастает огромный кочан капусты, так она нам говорила.

– Ты его знал?

Джек засунул руки в карманы и стал рисовать мыском ботинка круги на земле.

– Нет, он умер задолго до того, как я и Эдит появились на свет. А мама не виделась и не разговаривала с родней еще с тех времен, когда была девчонкой. Она ушла в Лондон искать работу. – Он тихо хмыкнул. – Здорово у нее это получилось. Ей было всего двадцать шесть, когда она умерла.

По стандартам Бетнал-Грин, долгая жизнь. Ева каждый день сталкивалась с проявлением человеческой жестокости, но привыкнуть к этому не могла. Стоило ли удивляться, что она так старалась окружить себя защитой? Глядя на Джека, который с мрачным видом уставился в землю, она снова испытала это пронизывающее чувство. Она стала слишком уязвимой перед ним, но все равно хочет его и ничего не может с собой поделать.

Послышались чьи-то шаги. Ева и Джек обернулись. Во дворе показался Лазарус.

– А, вот вы где. Саймон вернулся.

Они вернулись в гостиную и застали Саймона в окружении остальных. Собранный, напряженный, он был похож на нож, который вот-вот метнут.

– Дело сделано. Мы встречаемся с Рокли в два часа ночи на строительной площадке Тауэрского моста. В этот час там никого не будет, так что меньше шансов, что какой-нибудь случайный прохожий попадет под перекрестный огонь.

В том, что перекрестный огонь будет, никто даже не подумал усомниться.

Часы на каминной полке показывали несколько минут одиннадцатого. Члены «Немезиды» подкрепились кофе и собрались за столом, чтобы обсудить стратегию. Лазарус начертил схему строительной площадки, и, опираясь на нее, сыщики стали разрабатывать план действий. Они старались предусмотреть все возможные варианты, но никто из них не обладал даром предвидения. Как будут развиваться события, предсказать было невозможно. Утешением служило лишь то, что все они прошли хорошую подготовку и были способны действовать в самых неожиданных ситуациях.

К полуночи, казалось, сам воздух в комнате загустел от обилия стратегий и вариантов и стал плотным, как дым из трубки Лазаруса. Саймон откинулся на спинку стула, переплетя пальцы под затылком.

– Эта операция может быть успешной только в том случае, если каждый из нас будет действовать в соответствии с планом.

И он выразительно посмотрел на Джека. Хотя члены «Немезиды» и стали доверять Далтону намного больше, чем раньше, он все равно оставался для них темной лошадкой. Человек, убивший сестру Джека, сегодня окажется в пределах его досягаемости. Что, если он не устоит перед искушением воспользоваться такой возможностью?

– Приятель, я свою роль знаю, – пробурчал Джек. – Я не для того зашел так далеко, чтобы все испортить, когда до конца уже рукой подать.

– Далтон, ты нам очень помог, – сказал Лазарус, на что Джек ответил:

– Ваше благополучие меня не интересует.

Прямой как всегда. И это была одна из черт, которые Еве в нем нравились.

– А вот твое – да. – Он кивнул Еве. – Мне не нравится, что ты собираешься с нами на эту встречу.

– Очень жаль, потому что я туда иду, – ответила Ева.

– Это будет чертовски опасно. – Джек нахмурился.

– Ну да, а остальная часть этого задания была безопасной, как детская комната. Джиллинг наверняка рассказал обо мне Рокли. Бандит, который сбежал из дома мисс Джонс, тоже меня видел. Рокли знает, что я участвую в этой операции. Так что мне просто необходимо присутствовать при обмене. Если меня не будет видно хотя бы на заднем плане, Рокли поймет, что ты припрятал где-то своих людей. Он увидит тебя, стоящего в одиночестве, и все отменит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению