Нападения и спасения - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Чик cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нападения и спасения | Автор книги - Брайан Чик

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Он стянул с ноги тапочку и зажал её в поднятой руке, точно мухобойку. Потянувшись к полкам, Ной ощутил пальцами чьё-то нежное прикосновение. В свете лампы заблестела серебристая нить паутины. Вытерев ладонь о бедро, Ной ещё раз протянул к полке руку и отодвинул в сторону стопку пуловеров. Паук застыл на стене.

Мальчик медленно повёл руку с тапочкой вперёд. Паук не шевелился. Из-за длинных тонких лапок он напоминал звёздочку на чистом листе бумаги. Когда на него упала тень от тапочки, паук дернулся и прополз чуть вверх.

– Не… шевелись… – прошептал Ной.

Он уже приготовился нанести удар, когда почувствовал какое-то движение на руке, которой придерживал вещи. Оно повторилось… к нему прибавилось новое. Опустив взгляд на руку, Ной увидел дюжину ползущих по ней пауков. Выронив тапочку, он в панике стал хлопать ладонью по руке. Несколько пауков сорвались, другие чёрными пятнами раздавленных внутренностей остались у него на рукаве. Ной затопал ногами, чтобы разделаться с упавшими на пол, но всех достать не удалось – парочка, пробежав по стене, скрылась за решёткой отопления.

У Ноя округлились глаза: пауки приползли к нему в комнату из системы труб внутри стен!

Он опустился на четвереньки и прижался ухом к металлическим прутьям. Откуда-то издалека донесся глухой стон, и в щеку мальчику ударило потоком холодного воздуха. Заметив, что решётка держится на стене лишь на двух шурупах, Ной вскочил и стремглав бросился в гараж. Там он вытащил из отцовского ящика с инструментами небольшой фонарик и отвёртку. Вернувшись к шкафу, он быстро открутил шурупы. Решётка с металлическим стуком упала на пол, и Ной увидел черную прямоугольную дыру в стене. Он посветил внутрь фонариком, скользнув пятном света вдоль стальной трубы, заворачивающей вниз, в сторону подвала.

Когда от его лица и фонарика до дыры оставались считаные дюймы, Ной начал наклоняться вперёд, но вдруг застыл. Что, если внутри таятся тучи пауков? Что, если они появились в его комнате благодаря магии Секретного зоопарка, той самой, что открыла портал в подвале их начальной школы и питала собой карманы фантомов? Что, если за этим стоит де Графф? А может, из-за переизбытка невероятных событий в жизни Ноя у него просто разыгралось воображение?

Собравшись с духом, он заглянул в дыру, подсвечивая себе фонариком в глубь трубы. Ничего. Плесени не было, и мальчик даже не смог разглядеть, куда делись заползшие внутрь пауки.

Откуда-то снизу донёсся знакомый стон, прозвучавший теперь, когда дыру не закрывала решётка, намного отчетливее. Лёгкий порыв холодного ветра взлохматил чёлку Ноя, но уже через несколько секунд воздух снова потеплел.

Сев на пол, Ной задумался: откуда могли взяться пауки?

Прикрутив на место решётку, он встал, проверил полки и одежду на вешалках на наличие пауков и, найдя пару, раздавил их. Спускаясь по лестнице на первый этаж, чтобы положить инструменты отца на место, он сделал себе мысленное напоминание обсудить со скаутами творившиеся с его шкафом странности. Может, у них найдётся объяснение происходящему.

Глава 11
Улицы Прозрачности

– Глазам… не верю… – пробормотал Ричи.

Скауты находились на улицах Прозрачности. Выйдя из портала, они так резко остановились, что резиновые подошвы кроссовок Ричи скрипнули, а Элла врезалась ему в спину.

– Глазам… не верю… – повторил Ричи.

Перед друзьями лежала неширокая каменная улочка, по обеим сторонам которой возвышались дома из разномастного камня с толстыми деревянными дверями и окнами без стёкол. Над улочкой тянулись короткие мостики, прикрытые брезентовыми навесами, а небольшие балкончики домов были украшены витыми железными прутьями.

Отдельные участки улицы покрывали тысячи разноцветных хамелеонов, а всё остальное… просто исчезло. Точнее, так могло показаться со стороны. Дорожные знаки висели прямо в воздухе, шевелились на ветру ветки деревьев без стволов, углы зданий и косяки дверей были точно обгрызены, а яркие навесы и прутья балконов пестрели дырами, которые вдобавок ещё и шевелились.

– Э-э-э… – протянула Элла, взмахнув убранными в хвост волосами и склонив набок голову. – На мой взгляд, это и правда выглядит странновато.

– Хамелеоны, – сказал Ной. – Это ведь всё они… да?

– Конечно, – ответила Эви. – Всё это часть камуфляжа хамелеонов. Иногда они даже миражат.

– Миражат? – Ной вспомнил, что мистер Дарби уже упоминал об этом. – Что это значит?

– Это ещё одна способность фантомов, и она требует длительной тренировки. – Эви вопросительно посмотрела на своих подруг: – Показать им?

Остальные фантомы промолчали. Наконец Ли-Ли пожала плечами, давая понять, что ей всё равно.

Эви открыла левый карман на штанах, и полезшие из него хамелеоны разбежались по её телу. Девушка частично исчезла, но почти сразу проявилась вновь. Только выглядела она теперь по-другому. Кожа посветлела, плечи и бёдра сузились, и она стала ниже на несколько дюймов. На носу появились очки, длинная чёлка скрылась за широким ободом красной вязаной шапки. Эви перестала быть Эви. Она стала Ричи.

Настоящий Ричи ахнул.

– Ничего себе! – воскликнула Элла. – Как… – Она продолжала еще какое-то время шевелить губами, но больше не произнесла ни звука.

Ричи-Эви улыбнулся.

– Как я уже сказала, эта способность требует большого умения. – Голос Эви остался прежним. – Оно приходит с годами практики, когда очень долго находишься в тесном контакте с хамелеонами. Мы думаем – они делают. Мы представляем – они создают.

Ричи сделал осторожный шаг вперед и коснулся руки Эви, её плеча, головы. Оттянул полу куртки и посмотрел на карман со всякой всячиной. Затем отступил и проверил собственный карман.

– Они не одинаковые, – заявил он. – У тебя кое-чего не хватает.

– Это и значит миражить. Я вызываю образ из своей памяти, а не рассматриваю специально, что лежит у тебя в карманах в данный момент.

– С ума сойти! – восхитилась Элла. – Не могу дождаться, когда мы этому научимся!

– Но вы не научитесь, – возразила Эви. – У нас едва хватит времени на то, чтобы научить вас становиться невидимыми. И пока даже это у вас получается так себе.

На лице Ричи все ещё сохранялось такое выражение, будто он был готов в любой момент свалиться без чувств. Его глаза нервно метались из стороны в сторону.

– Разве я… – Он замолчал, взволнованный только что пришедшей ему на ум мыслью. – О нет… Я что, правда настолько тощий?

Элла рассмеялась:

– Повернись боком, Эви. Покажи ему. – Когда Эви послушалась, Элла добавила: – Видишь? Можно сказать, что тебя и нет, мальчик-палочка.

У Ричи отпала челюсть.

Контуры миража замерцали: создающие его хамелеоны зашевелились, и через несколько секунд перед скаутами вновь стояла Эви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию