Песочные часы - читать онлайн книгу. Автор: Майра МакЭнтайр cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песочные часы | Автор книги - Майра МакЭнтайр

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— А брата моего тебе не удастся заколдовать? — спросила я, пока мы ждали, пока перед нами проедет ржавый грузовик.

Выхлопные газы из его трубы рассеялись не сразу, и, проходя через это облако, я сморщила нос.

— Ты о чем это?

Я нажала на кнопку на брелоке, открывая дверь, машина пикнула.

— Не говори, что ты не заметил, как на тебя Лили отреагировала. Она так никогда себя в присутствии парней не ведет.

Майкл закатил глаза и открыл передо мной дверь машины.

— Насчет колдовства я вполне серьезно. — Сказав это я, залезла в джип и ощутила тепло нагретого кожаного сиденья.

— Мне кажется, ты мои способности несколько переоценила. Даже если я в Гудини превращусь, твой брат все равно не будет рад тому, что ты со мной ночь провела.

— Я не провела с тобой ночь. В том смысле, в котором обычно кто-то с кем-то проводит ночь. — Мое лицо раскрасилось. Несколько секунд я молчала и, глядя на руль, ждала, когда пройдет смущение. — Кстати… насчет спасения Лайема. Это же небезопасно, да?

— Да, риск определенно очень велик, — ответил Майкл, опираясь рукой на открытую дверцу машины. Его широкие плечи закрывали солнце.

Я откинулась на спинку, радуясь тому, что больше не надо щуриться, глядя на него. Мне нравилось смотреть на Майкла во все глаза.

— В «Песочных часах» о твоих способностях всем известно. А если они узнают, что ты нашел партнера, с которым многое сможешь изменить?

— Если ты помнишь, там живет Калеб, и даже он ничего не слышал. — Майкл постучал костяшками пальцев по стеклу водительской дверцы. — А Джонатан, наверное, слишком занят тем, чтобы замести свои следы, и слухами не интересуется.

— Занят. — Я почувствовала, что на лбу и верхней губе выступили крошечные капельки пота. — Но это не значит, что ему обо мне ничего не известно.

— Мы очень осторожны, — заверил меня Майкл. — Никто в «Песочных часах» не может о тебе знать, кроме Калеба, а он не проговорится.

Мне становилось все жарче и жарче, я завела двигатель и направила на себя поток холодного воздуха:

— А жена Лайема?

— Когда у людей такая связь, как у них… настолько тесная… Когда он умер, ей было очень плохо. — Майкл перевел взгляд на фонтан.

— Но с ней все в порядке? Или она умерла? — Я и представить себе не могла, каково это — выйти из укрытия и обнаружить, что человека, которого ты так любил, больше нет.

Майкл снова посмотрел на меня:

— Плохо не в этом смысле.

— А… — Значит, как мне.

— Если мы его вернем, она придет в себя, — уверял Майкл. До меня долетел ветерок, который разогнал облако выхлопных газов и принес аромат хризантем. — Многое наладится. Мне надо в это верить.

Я надеялась, что Майкл не ошибается.

— Ты действительно веришь, что, если мы спасем Лайема, то остановим Джонатана Лендерса?

— Нет. Он уже вкусил власть. Я думаю, что им руководит желание стать таким, как мы, хотя он и понимает, что у него ничего не получится. И я не могу тебе гарантировать, что, узнав о тебе, он не начнет на тебя охоту. — Майкл рассвирепел. — Но я могу поклясться, что сделаю все возможное, чтобы он до тебя не добрался.

Он так это сказал, что я задрожала. Уставившись на лобовое стекло, я принялась барабанить пальцами по рулю.

Взвешивать.

Если все, что сказали мне Майкл с Кэт, правда, то мои способности позволят мне спасти человека, у которого есть жена и сын. И который всю свою жизнь делал добро другим. Он не только организовал школу для людей вроде меня, но и помогал им устроиться в жизни. Фактически он гарантировал им будущее.

Но был еще и Джонатан Лендерс. Если верить Майклу, он эксплуатировал людей, наделенных особыми талантами, использовал их в своих интересах. Полагаю, он без зазрения совести давил на их слабые места, чтобы добиться своего. До того как я встретила Майкла, я могла оказаться для него идеальной добычей.

Значит, выбор очевиден.

Я посмотрела Майклу в глаза, коснувшись его руки, чтобы он точно меня услышал:

— Можешь на меня рассчитывать.

Майкл подскочил — то ли от того, что я его коснулась, то ли от того, что я сказала.

— Ты уверена?

— Разве я могу отказать, когда речь идет о жизни человека? — Я скрестила руки на груди. — Если я смогу помочь… хоть как-то мои отклонения будут оправданы.

— Эмерсон, у тебя нет…

— Есть, Майкл, есть. И у тебя, и у Кэт, и у Дюна с Нейтом, и у… у всех, кто оказался в «Песочных часах». — Аву я упоминать в этом разговоре не хотела. — Но я впервые в жизни не вижу в этом ничего страшного. Теперь у меня есть отклонения, которые могут помочь другим.

— Скажи — почему? Почему ты хочешь помочь?

Я заметила, как Майкл подчеркнул это «почему?». И у меня появилось ощущение, будто мои мотивы могут для него оказаться важнее непосредственной помощи.

— Не потому, что ты меня упрашивал, это вообще никак не связано с тем, что ты говорил. Может быть, из-за того, что Лайем был дорог многим людям. Он был такой же, как и я, и он что-то сумел изменить в этом мире.

Похоже, именно этого ответа ждал Майкл. Он очень внимательно смотрел на меня.

— Я хочу быть точно уверен, что ты не сомневаешься.

— Я сказала, что ты можешь на меня рассчитывать, так оно и есть. На сто процентов. И больше не спрашивай. Ладно?

— Слушаюсь, мэм. — Майкл, придуриваясь, отдал мне честь, но я за этой шуткой почувствовала его восторг. — Раз ты согласна, надо рассказать все твоему брату. Абсолютно все.

Я постучала пальцами по ноге:

— Это обязательно?

— Томас мне доверяет. И по многим причинам я не хочу его предавать. — Майкл положил ладонь на мою руку. Я тут же почувствовала жар. — Что он, по-твоему, скажет?

— Наверное, он сразу же и думать забудет о том, что я не ночевала дома. Ну, то есть тут и размышлять нечего. — Я ухмыльнулась. — А если серьезно, Томас не будет пытаться оспорить мое решение.

— Даже если оно потенциально опасно?

— Ну, думаю, это мы скоро узнаем.

Майкл сжал мою руку:

— Ладно. Готова?

— Не-а. — И я тоже сжала его руку. — Идем.

Глава двадцать девятая

Надо отдать Томасу должное. Может, он подумал, что у меня началось обострение и я своей женской хитростью заставила Майкла поверить в собственные бредовые вымыслы. Или он нарочно притворялся спокойным, чтобы не причинить мне еще больше вреда. Может, он был готов обрушить на меня весь свой гнев за то, что я провела ночь с Майклом, а мы своим заявлением сбили его с панталыку. Я уж и не знаю почему, но он как-то довольно легко воспринял мои слова о том, что «я, кажется, могу путешествовать во времени… и, кстати, лекарства больше не принимаю».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию