Молли Блэкуотер. За краем мира - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Блэкуотер. За краем мира | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Вот–вот! — вскинул брови — за неимением рук — лорд Вильям. — Они боятся магии, не понимают её… хотя случаи самовозгораний и даже тяжких последствий имелись, признаю… но перегнули палку, перегнули явно!

Лорду очень хотелось поговорить.

Молли, как велела госпожа Старшая, подкатила столик с головой к окну. Яркое зимнее солнце, блистающий снег, уходящие вдаль ряды могучих дерев; граф подвигал мышцами, ловко сам поправил монокль, вгляделся.

— Спасибо, дитя моё. Здесь прекрасно, не правда ли? Но, мисс Молли, отчего же ты не расскажешь мне свою историю? Право же, развлечений у меня тут совсем немного. Миледи не получает столичных газет, и книги у неё все не на имперском!

— Так вы уже всё сами знаете, мой лорд. — Молли помнила строгие наставления госпожи Старшей. Да-а, ремень как–то очень способствует запоминанию… — За мной пришли из Особого Департамента. Я убежала. И… бежала куда глаза глядят. Наткнулась на Rooskies. Оказалась здесь, у миледи. Вот и вся история.

— Ну–ну–ну, юная моя леди, что за лапидарность? Я жажду подробностей!

Молли вздохнула про себя. Госпожа Старшая была очень, очень конкретна в своих указаниях.

И она принялась рассказывать, в общем, не сильно кривя душой, но выпуская большие куски повествования. Говорила, как бежала из Норд—Йорка, как покинула город «на одном из поездов», «прицепилась к вагону». Как ехала неведомо куда, просто подальше от города и департаментских. Как потом «свалилась в снег» на дальнем разъезде, «названия не запомнила». Как её обнаружил секрет Rooskies, как доставил за Перевал…

— За Перевал, — задумчиво проронил лорд, — а что там сейчас делается, дитя моё?

И вновь пришлось вспомнить инструкции Старшей.

Как бы ни тревожилась Молли и за Младшую, и за Среднюю, и, конечно, за Волку со Всеславом, говорить что бы то ни было о войне было нельзя.

— Ничего особенного, лорд Вильям. Горные стрелки стоят на подступах.

— Ждут весны, — с неожиданной досадой проворчал граф. — Весной начнут…

Он ошибался, но госпожа Старшая почему–то не хотела, чтобы он об этом знал.

— Что именно начнут, лорд Вильям?

— Начнут наступать, — недовольно буркнул тот. — Пойдут от Перевала вниз; глупцы! Сколько погибнет и храбрых солдат, и доблестных офицеров…

«И тех, кто живёт в лесах», — добавила про себя Молли, но достойный лорд об этом подумать уже, наверное, не мог органически.

— Вы думаете, Rooskies такие сильные?..

— Думаю?! Моя юная леди, я даже не то что в этом уверен, я это знаю! Посмотрите вокруг — головы мужественных слуг Короны, надетые на колья, посмотрите на меня — наша хозяйка одна стоит целого Горного корпуса, а может, и больше! А у нас, в Военном Департаменте, в Адмиралтействе — сплошная самоуспокоенность! Мол, что могут эти варвары, достаточно будет одной дивизии, чтобы пройти до Ледяного круга! Какая дивизия, не хватит и трёх таких корпусов, как мой Горный!..

Усы лорда грозно встопорщились, глаза засверкали.

— Впрочем, прошу простить, мисс Молли. Вам, конечно, эти материи глубоко неинтересны.

— О нет, что вы, лорд Вильям, как раз наоборот!..

— Ах, вы очень добры, дитя моё. Чем ещё может развлечься лишившийся тела генерал, как не разговорами о политике или войне? Простите, юная леди, если речи мои вас утомят…

И лорд действительно пустился в длиннейшие рассуждения о горных егерях и мобильных гаубицах, митральезах и скорострельных орудиях, о преимуществах мониторов при огневой поддержке войск и так далее, и тому подобное.

Как ни странно, Молли не заснула и даже не заскучала, потому что господин генерал, увлёкшись, говорил живо, ярко, с напором, точно стоя на кафедре Королевского военного университета.

— Я видела, как возвращался «Канонир», — неожиданно для самой себя вставила Молли, когда достойный граф сделал паузу. — Мы… с приятелем… сидели на старом маяке…

— О-о, дитя, вам известен «Канонир»?

— И не только, все его систершипы — «Фейервер- кер», он тоже в Норд—Йорке стоит, «Ганнер [23] » с «Бомбардиром», они на западе, в Уэббинге… тяжёлый монитор береговой обороны, водоизмещение… паровые машины тройного расширения… мощность… скорость… бронирование главного пояса… артиллерия… — Она по привычке принялась бомбардировать собеседника цифрами — тысячами тонн, тысячами лошадиных сил, узлами, дюймами, калибрами и прочим.

Брови графа поползли вверх.

— Впервые встречаю девочку, что знала бы такие подробности!

— Я люблю корабли, — призналась Молли. — И бронепоезда. И паровые машины. И…

— И они выгнали вас из Норд—Йорка, — вздохнул граф. — Бедное, несчастное наше Королевство! Её Величество, конечно же, обманывают. Rooskies держатся против нас только и исключительно потому, что владеют магией! У нас же магию боятся и ненавидят! Не могу понять, почему… многие высокорождённые пэры из Палаты лордов поражены непонятной ненавистью к ней… требуют отыскания и изоляции всех носителей, называют это «аб- нормальностью»…

— Лорд Вильям… — Молли набралась смелости, — а что случается с тем, кого… кого перемещают в другие места, если в их семье кто–то оказался… заражён…

Граф фыркнул.

— Ещё одна глупость Особого Департамента. Хватают целые семьи, отправляют на юг… Буду с вами откровенен, юная леди, вы, я вижу, храбры и стойки, раз оказались тут, у миледи Старшей. Ничего хорошего там, на юге, их не ждёт. Взрослых определяют на поселение у фермеров, трудиться бесплатно. Детей в работные дома… а вот что случается с теми, у кого дар магии, мисс Молли, даже я не знаю. Пропадают в недрах Особого Департамента.

— А почему детей в работные дома, мой лорд? Их что же… забирают от мамы и папы?

— Забирают, — грустно потупился граф Вильям. — Я слышал от департаментских, что якобы при этом меньше шансов проявления магических способностей, если, скажем, они имелись у кого–то из родителей… Ужасно, юная моя леди, просто ужасно! Нам надо поучиться у Rooskies, они–то, как доказывает пример миледи Старшей, умеют подчинять себе магию. Впрочем, они себе всё подчиняют.

— Лорд Вильям… — робко начала Молли, но старый граф не слушал, оседлав, похоже, своего любимого конька.

— Пэры, которые убедили Её Величество в необходимости Особого Департамента, — чем они думали? Зачем эти жестокости? Ну, хорошо, сперва не знали, не понимали, что такое магия, но потом–то, когда столкнулись с Rooskies, когда стало ясно, что держатся они только магией, только чародейством? У них ведь даже винтовок не было, когда мы с ними встретились к югу от Карн Дреда! Теперь, правда, уже есть… Но всё равно! Почему нельзя было научиться? А уж потом лезть за Перевал! Во всеоружии!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию