Песня дельфина - читать онлайн книгу. Автор: Лорен Сент-Джон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня дельфина | Автор книги - Лорен Сент-Джон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Мартина очень хотела помочь дельфинам, но ей стало казаться, что их задумка — сущее безумство. Дети собрались бороться не с какими-то глупыми браконьерами, а с людьми, вооруженными гарпунами. В лучшем случае они окажутся добрейшими рыбаками или сотрудниками компании, заложившей кабели. Внимательно выслушают Мартину и одноклассников, помогут выяснить, почему дельфины выбрасываются на берег, и отправят домой. В худшем случае дети встретятся с пиратами или искателями сокровищ — таким людям не понравится, что кто-то встал у них на пути. И неизвестно, что будет дальше.

Мартина так задумалась, что даже не заметила, как Бен зашел в воду и собрался плыть к судну. Когда же до девочки дошло, что происходит, она помчалась по белому песку к морю, преградила Кумало путь, схватила за руку и взволнованно сказала:

— Постой, Бен, не плыви! Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится.

Бен удивленно посмотрел на подругу.

— Так надо.

Мартина покачала головой.

— Нет, не надо. Это безумие. Мина может взорваться рядом с тобой. Мы придумаем, как по-другому можно спасти дельфинов.

— Помнишь, что сказала ты мне тем вечером? — спросил он, не сводя с девочки глаз.

Она снова почувствовала вину и стыд и смиренно отпустила Кумало.

— Прости, Бен, я так не думаю, честно. Просто сглупила.

— В одном ты была права, — перебил Бен. — Иногда очень важно бороться за то, во что веришь.

Бен нырнул и вскоре исчез в волнах.


Первая часть плана прошла лучше некуда. Мартина с закрытыми глазами снова и снова вспоминала манту, разорвавшуюся на куски и упавшую в море, как лава. Но Бен справился с заданием очень быстро. Люси толкнула Мартину, и она увидела Кумало на борту галеона. Бен поднял вверх большие пальцы.

— Проще некуда, — сказал он, выходя из бирюзового моря. Но когда Бен решил сходить за водой и поднял скорлупу, он чуть не выронил ее. Мартина заметила, что у него до сих пор сильно трясутся руки.

Ребята сели перекусить. Суп получился водянистый, поскольку поймали только трех тощих крабов.

— Ты очень хорошо готовишь, Шерилин, — сказала Люси. — Но если мы все-таки вернемся домой, я никогда больше не буду есть рыбу, крабов или кокосы. И даже стадо разъяренных буйволов не заставит меня пойти в поход. И на ледяной твердой земле с жуками я спать не стану! Даже за миллион рандов! [5]

Тяжелее всего далось прощание. Дети столько пережили вместе! И теперь неизвестно, расстаются ли они на несколько часов, дней или навсегда. Если вернутся домой, то вряд ли будут так же близки, как сейчас, подумала Мартина, но все равно останутся друзьями. Она не забудет, через что все прошли, спасая дельфинов. Всегда будет верна своим новым друзьям, всегда будет защищать их. Если бы не они, не удалось бы спасти двадцать жизней.

В кармане у девочки лежал дельфин кремового цвета. Его вырезал Джейк из кости пальмового плода и подарил Мартине «на счастье». А она-то думала, что у Джейка вместо сердца мяч для регби. Бену спортсмен просто пожал руку и угрюмо сказал:

— А ты ничего! — настоящий комплимент.

Шерилин поцеловала Мартину и Бена в щеку и подарила им раковины каури. Натан очень официально пожал обоим руки и сказал:

— До встречи! — как будто они отправлялись в обзорную экскурсию по островам и собирались вернуться к ужину.

Люси обняла их и взволнованно попросила:

— Если вдруг будете у телефона, позвоните, пожалуйста, Люку и скажите, что я по нему скучаю. И нас не забывайте!

Клавдий прощаться отказался. Считал, нужно сохранять оптимизм. Прощание значит расставание навсегда, а они встретятся через несколько дней, может, даже часов. Все же, Рейпьер ласково шлепнул Мартину по руке и сказал:

— Осторожней там. Ты ничего, хоть и сирота.

В ответ Мартина сострила:

— Ты тоже ничего, хотя и одет, как сирота.

Клавдий рассмеялся.

На закате Джейк поплыл к кораблю и дернул за веревку. Раздался взрыв. Джейк быстро вернулся на берег и забрался на выступы, где прятались Натан, Люси и Шерилин. Бен и Мартина притаились за камнями у берега. В карманах у друзей были кокосы, на случай, если какое-то время не будет еды. Аварийный комплект Мартина оставила одноклассникам. Если все пойдет по плану, вскоре они снова встретятся, а нож, фонарь и все остальное гораздо нужнее на острове. Себе девочка взяла только корень имбиря, помогающий от тошноты.

Двадцать минут ничего не происходило, горизонт оставался пустым. Мартина заволновалась. Они сильно рискуют, но зато скорее спасутся, напоминала себе девочка, и она наконец-то вернется домой в Савубону, к друзьям и Джемми. И все же сомнения не отступали. Больше всего Мартина боялась, что на судне хватит места только для одного человека. Бен уедет, а она останется, знать не зная, что с ним станет.

— Если не получится поплыть вместе, лучше останемся, — у Мартины занемели ноги, и она решила немного постоять. — Слишком опасная задумка. Придумаем, как можно по-другому спасти себя и дельфинов.

Бен взглянул на подругу.

— А если вообще никто не приедет?

Натан с выступа махнул Мартине рукой, показывая, что нужно сесть. Девочка плюхнулась на песок. На этот раз вдалеке показалось не арабское судно, а моторная лодка. В ней сидели трое африканцев, один из них — в водолазном костюме. Лодка со свистом остановилась у затонувшего судна.

Начинался второй этап.

25

Клавдий плохо себе представлял, как отвлечет людей с лодки. Сказал только, что будет издавать звериные крики и посвистит в Мартинин свисток.

— Они услышат и явятся на остров, — объяснил он. — А я спрячусь и буду сидеть тихо-тихо. Мартина и Бен успеют залезть на судно. Если эти люди не найдут на Посадочном берегу наш шалаш, они ничего не заподозрят.

Получилось же все иначе. Через пять минут после того как приплыла лодка, Клавдий в красном джемпере и закатанных до колен джинсах вышел на берег. Не заметить его было просто невозможно.

— Да он что, — прошептала Мартина Бену, — смерти своей хочет?

Натан и остальные выглянули с выступа и велели Клавдию прекратить глупить и немедленно спрятаться. Рейпьер сделал вид, что не слышит. Он достал свисток и трижды просвистел. Люди на лодке заволновались. Быстро втащили на борт водолаза и помчались к берегу. Они жестом подозвали к себе Клавдия, но он не двинулся с места. Стоял и махал руками, как тонущий пловец. Люди вылезли из лодки.

— Ой, как же я рад вас видеть! — воскликнул Клавдий, когда они подошли ближе. — А то я уж думал, что так и умру тут от голода или доживу в одиночестве до бороды, — он протянул руку. — Приятно познакомиться, Клавдий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию