Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Никогда не возвращайся | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Что ты имеешь в виду?

– Где этот парень чувствовал себя по-настоящему спокойно?

– Здесь всюду спокойно. На миллион миль вокруг никого!

– Но где больше всего?

Сьюзан вдруг сообразила, что Джек имеет в виду, и кивнула:

– Во флигеле.


Они нашли тайник в потолке флигеля. Над унитазом оказалась фальшивая панель, которую Ричер легко открыл и протянул своей сообщнице. Затем он засунул руку в пустоту, немного пошарил внутри и вытащил пластиковый контейнер. Подобные предметы майор не раз видел в хозяйственных магазинах. Там лежали четыре тысячи долларов, упакованных в пачки двадцатками, запасные ключи для «Доджа» и «Корвета», документы на владение домом и свидетельство о рождении Уильяма Роберта Клаутона, появившегося на свет в штате Западная Виргиния сорок семь лет назад.

– Уилли Боб, покойся с миром, – сказала Тернер.

Ричер подбросил ключи в руке.

– Пикап или спортивная машина?

– Ты собираешься украсть еще и автомобиль?

– Их уже украли, – возразил Джек. – У него нет на них документов. Вероятно, машины принадлежали наркоманам, которым пришлось с ними расстаться за долги. Ну, а в качестве альтернативы можно пойти пешком.

Сьюзан помолчала секунду, словно ей предстояло решить трудную задачу, а потом покачала головой и пожала плечами:

– Конечно, спортивная машина.

Так что они взяли деньги и ключ от «Корвета», а остальное положили в тайник на потолке. Затем беглецы вернулись к амбару и убрали деньги в багажник «Корвета». На краю просеки продолжал бушевать огонь. Ричер бросил ключи Тернер и сел на пассажирское сиденье. Она запустила двигатель, включила фары и пристегнула ремень.

Через минуту они выехали на дорогу и помчались сквозь ночь на запад. Им было тепло, удобно, и они обзавелись хорошими деньгами.

Глава 28

Сьюзан потребовалась миля, чтобы привыкнуть к новой машине, после чего она увеличила скорость, поймала ритм, и «Корвет» полетел над трассой, мастерски вписываясь в повороты. Машина казалась большой, низкой и мощной. Ее фары освещали дорогу далеко впереди, мерно рокотал могучий восьмицилиндровый двигатель…

– Нужно поскорее свернуть, – сказала женщина. – Нам не следует долго оставаться на дороге. По-моему, одна из машин, проехавших через Берривилл, принадлежала ФБР. Ты ее видел?

– «Краун Виктория»? – уточнил Ричер.

– Да. Так что необходимо уйти с автобусного маршрута. К тому же старик из грузовика может сказать, в каком именно месте мы вышли. Он не забудет той неожиданной остановки.

– Старик не станет говорить с полицейскими. Он возил уголь в Западной Виргинии.

– Но он может ответить парням из машины с вмятинами на дверцах. Если они его напугают. Или заплатят ему.

– Хорошо, тогда на юг, – согласился Ричер. – Зимой всегда хорошо ехать на юг.

Тернер еще немного увеличила скорость, и выхлопные трубы взревели громче.

«Хорошая машина», – подумал Джек. Может быть, лучшая в мире для езды по американским дорогам. Вполне логично, ведь это американская машина!

– Давай включим на максимум обогреватель и опустим крышу, – неожиданно предложил он и улыбнулся.

– Ты получаешь от этого удовольствие, не так ли? – поинтересовалась его спутница.

– Почему бы нет? Все равно как песня в стиле рок-н-ролл. Быстрая машина, деньги в кармане и, для разнообразия, приятная компания.

Сьюзан включила на максимум обогреватель и сбросила скорость. Остановившись на обочине, они разобрались в кнопках. Крыша легко сдвинулась назад, и в машину хлынул холодный воздух, после чего беглецы снова устроились на сиденьях и поехали дальше. Теперь все ощущения от быстрой езды удвоились: скорость, свет фар и рев двигателя. Ричер снова улыбнулся.

– Вот это жизнь, – сказал он.

– Я могла бы быстро к ней привыкнуть, – сказала Тернер. – Но я хотела бы иметь выбор.

– Возможно, он у тебя появится.

– Как? Нам даже не с чего начать.

– Ну, это не совсем так, – возразил Джек. – У нас есть явная аномалия, а также вполне определенная информация. Вместе возникает возможность сделать предварительный вывод.

– И какой?

– Уикс и Эдвардс убиты в Афганистане, но здесь ни тебя, ни меня, ни Муркрофта убивать не стали. А убить его ничего не стоило. Несколько выстрелов из проезжающего автомобиля на юго-западе округа Колумбия столь же возможны, как и избиение. Так же они могли поступить и со мной – кто обратил бы внимание на мое исчезновение? Ты тоже могла бы погибнуть. Несчастный случай или небрежность при чистке личного оружия… Однако они выбрали другой путь. Таким образом, мы видим некоторую робость со стороны округа Колумбия. А это наводит на размышления, если соотнести все с другим концом.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты знаешь, как открыть счет на Каймановых островах?

– Я могу узнать.

– Совершенно верно. Если потребуется, ты поищешь в Интернете, сделаешь несколько звонков и получишь то, что тебе нужно. Ты легко справишься с такой простой задачей. Только вот сколько времени у тебя это займет?

– Может быть, неделю.

– Но наши противники проделали все меньше чем за один день. Скорее всего, за час. Твой счет был открыт к десяти утра. Из чего следует, что у них существуют отношения с банком. Они объяснили тамошним банкирам, что нужно сделать, тут же получили желаемое, и никто не задавал лишних вопросов. Значит, они исключительные клиенты с большими деньгами. Однако мы знали об этом и раньше, потому что они расстались с сотней тысяч только для того, чтобы тебя посадить. Они перевели деньги на твой счет без малейших гарантий, что получат их обратно. Ведь их могут изъять в качестве улики! Но даже если и нет, я не представляю, как они скажут: «Кстати, та сотня тысяч принадлежит нам, так что верните их».

– Ну, и кто же они такие? – спросила Тернер.

– Очень подходящие люди для того, чтобы провернуть аферу, приносящую хорошую прибыль, готовые приказать убивать людей в Афганистане, но не желающие проливать кровь у собственного порога. Они в близких отношениях с офшорными банками и способны проворачивать банковские операции в течение часа, а не недели. Им по силам добраться до старых досье в любых правоохранительных органах, а кроме того, в их распоряжении имеются весьма эффективные наемники, которые прикрывают им спину. Иными словами, это почти наверняка старшие штабные офицеры округа Колумбия.


Сразу за городком с названием Ромни Сьюзан свернула налево. Узкая дорога уходила на юг, но вела в горы. Они решили, что так будет безопаснее – им не стоило приближаться к коридору возле I-79 – его даже по ночам активно патрулировали. Слишком много местных полицейских старалось пополнить казну своего муниципалитета при помощи штрафов за превышение скорости. Единственным минусом узкой дороги было отсутствие цивилизованной инфраструктуры. Ни бензоколонок, ни кофе. Ни кафе, ни мотелей. А они устали, и им хотелось есть и пить. К тому же огромный двигатель стремительно поглощал бензин. Наконец беглецы увидели знак, обещавший за поворотом, в двадцати милях, город. Они должны были добраться до него примерно за полчаса – быстрее по такой дороге ехать не получалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию