Золотой пергамент - читать онлайн книгу. Автор: Марина Клингенберг cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотой пергамент | Автор книги - Марина Клингенберг

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Мое дело дать достойный отпор Галикарнасу, — сказал Роланд. — Все остальное в руках Господа.

— В таком случае, можно возвращаться домой, — с уничтожающим сарказмом проговорил Балиан, — наплевав на мироздание.

Король Роланд едва заметно усмехнулся.

— Что ж, раз вы считаете, что это дело Бог поручил именно вам, то вам придется с боем прорываться в Галикарнас.

— Другое дело, — очень оживился Балиан.

— Вы возьмете нас в армию? — с горящими глазами спросил Юан.

— Возможно, — глядя на него, Роланд склонил голову набок. — Но сперва я хочу оценить ваше боевое искусство, о котором уже наслышан. Увидимся вечером, — король поднялся на ноги и хлопнул в ладоши. Двери тут же распахнулись, и в зал впорхнула стайка слуг. — Поскольку вы гости из высшего мира, можете оставаться при дворе, я буду рад оказать вам гостеприимство. Хорошего отдыха.

Кристиан, Артур и Юан поклонились, а Балиан, скрестив руки на груди, беззастенчиво проводил короля взглядом, за что, когда за правителем Асбелии захлопнулись двери, получил по затылку от Кристиана.

— Что! — возмутился он. — Нет, ну вы его видели?

— Замолчи, сделай милость, — устало проговорил Артур, так как двери снова распахнулись.

Это вернулись слуги, чтобы сообщить, что комнаты для братьев уже готовы. Кристиан, Балиан и Юан послушно пошли за ними. По пути они распрощались с Артуром, которому нужно было вернуться к генералу, и сердечно поблагодарили его за все, что он сделал для них. Артур только отмахнулся и сообщил, что он тоже остается при дворе, поэтому они еще не раз встретятся.

Король Роланд выделил для гостей две комнаты, разумно посчитав, что ребенок будет ночевать со старшими. Втроем они устроились в одной из них и принялись обсуждать все произошедшее — прибытие в столицу Асбелии и красивейший замок, необычного молодого короля и его слова. Кристиан и Юан не забыли пожурить Балиана за то, что он так вел себя с правителем, но тот только ворчал, что Роланд сам виноват, что так выглядит.

— Но он прав, — сказал Кристиан. — Похоже, нам действительно не остается ничего другого, кроме как в военной неразберихе пробираться в Галикарнас.

Несколько позже к ним заглянул молодой человек из прислуги и торжественно сообщил, что король Роланд вечером приглашает их в особый зал, где они покажут свое боевое искусство. Балиан этому очень обрадовался и несколько часов метался по комнате, словно тигр в клетке — ему не терпелось выказать свои умения, а заодно и проверить, на что способны королевские воины. Кристиан со свойственным ему спокойствием взмахивал мечом в ножнах, проверяя, движения какой из рук причиняют ему меньшую боль. А Юан весь извелся от волнения — показать себя перед королем! Страшнее не придумаешь. Но Балиан и Кристиан, как могли, подбадривали его, напоминая, сколько всего он свершил после того, как они покинули Этериол.

В назначенный час братья, немного поплутав по коридорам дворца (слуга пришел их проводить, но Балиан и Юан постоянно бросались то в одну, то другую сторону — им все было интересно), подошли к нужному залу. У входа они столкнулись с Артуром, вид у которого был несколько растерянный.

— Что-то случилось? — заботливо поинтересовался Юан, очень обрадовавшись его появлению — он боялся, что теперь, когда цель достигнута, они долго не увидятся.

— Король пригласил меня, — пояснил он причину своего недоумения. — Понятия не имею, зачем… Я должен был быть с генералом, но…

— Да ладно тебе! — хлопнул его по плечу Балиан. — Может, ты теперь особо важная персона, раз лично привел нас.

— Расскажешь, откуда взять такое самомнение? — усмехнулся Артур.

Тут двери распахнулись, и их пригласили войти. Кристиан, Балиан, Юан и Артур переступили порог и огляделись. Зал был большим и выглядел немного странно. Одна его часть была ярко освещена — там стояли длинный стол и стулья, стена позади них была задрапирована красивым золотистым занавесом. В другой части просторного помещения царил полумрак, хотя на его центр откуда-то сверху падал свет. Из-за такой причудливой постановки казалось, что половина зала прямоугольная, а другая — овальная.

Во главе стола, конечно, сидел король Роланд. По правую руку от него расположились два представительных пожилых господина, по левую — человек средних лет в высоком головном уборе и совсем молоденький паренек в простой рясе черного цвета.

— Добрый вечер, — сказал Роланд, и Артур почтительно поклонился. Кристиан, Юан и Балиан (не без помощи пинка от Кристиана) поспешили сделать то же самое.

— Подойдите.

Балиан первым устремился к столу, выхватив по дороге меч и с боевым кличем направив его на Роланда. Соседи короля испуганно охнули, но сам правитель и бровью не повел.

— Вызываешь меня на бой? — спокойно проговорил он. — Я принимаю твой вызов. Но убери меч, бой будет позже.

— Простите, Ваше Величество, — сказал Кристиан. — Он жаждал явить вам свои способности.

— Да! — остался недоволен Балиан, но меч послушно убрал. — Почему позже?

— Есть разговор. Садитесь.

— Как он еще не приказал тебя убить! — шепнул Юан на ухо Балиану, усаживаясь рядом с ним. — Вежливее надо!

— Зато узнаем, кто сильнее, — не унывал Балиан.

Когда все расселись, Роланд представил людей, сидящих рядом с ним. Двое представительных мужчин оказались военачальниками, Флорианом и Кедвалором, человек в белоснежном одеянии и высоком головном уборе — епископом Мэлори. Невзрачный парнишка рядом был его подопечным, имя которого осталось неизвестным. Впрочем, можно сказать, что ему повезло — дело в том, что Балиан, переводя взгляд с одного представленного на другого, с великим трудом сдерживал рвущееся на волю бормотание «дурацкое имя».

— Я пригласил сюда вас и Артура, — король кивнул Артуру, — в первую очередь для того, чтобы обсудить перехваченное вами послание. Расскажите еще раз, как оно попало к вам.

Артур повторил историю о том, как змея схватила раненую птицу, а Балиан, упавший в озеро, случайно достал ее. Потом по просьбе короля братья, перебивая друг друга, поведали, как Кристофер общался с Грилдом и отправлял послания в Галикарнас. Артур добавил, что знает Кристофера давно и никогда не думал о нем ничего слишком дурного — он считал, что должен постараться, насколько это возможно по справедливости, смягчить наказание старого знакомого.

— Это правильно, — кивнул Роланд, когда Артур сказал об этом в ответ на вопрос, зачем он защищает такого негодяя. — Людской долг — заботиться о других. Но все же каждый получает то, что заслужил. Мы послали за этим Кристофером. Его допросят, и потом я определю его дальнейшую судьбу. Упомянутого вами Камиля, похоже, видели недалеко отсюда, но найти его пока не удалось.

Король некоторое время помолчал. Потом кивнул в сторону Флориана. Пожилой, но крепкий и подтянутый военачальник тут же заговорил скрипучим голосом:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению