Она произнесла краткую, выслушанную в полной тишине речь, тряхнула головой под гром аплодисментов и улыбнулась. Со всех сторон потянулись микрофоны репортеров. Импровизированная пресс-конференция шла гладко до того момента, пока один из журналистов не спросил:
– А где же ваш супруг?
Сердце Лары пронзила острая боль. Ну почему он не рядом? Гастроли могли и подождать!
– Филипп очень расстроился, узнав, что не сумеет присутствовать.
После торжественной части объявили танцы. К Ларе подошел Пол.
– Пойдем?
Она взяла его за руку.
– Скажи, девочка, каково это – ощущать себя безраздельной владелицей такого дворца? – Мартин с юношеским изяществом следовал четкому ритму танго.
– Это похоже на сказку. Огромное спасибо за помощь.
– А для чего же еще нужны друзья? Кстати, Лара, я заметил в толпе нескольких профессиональных игроков. Будь осторожна! Многие оставят здесь целые состояния, так пусть почувствуют себя победителями. Подари одному машину, пришли другому в номер хорошеньких девушек – ведь каждый из них жаждет осознать собственное величие.
– Я запомню это.
– Прижмись! У тебя роскошное тело...
– Пол...
– Знаю, знаю. Помнишь, я говорил, чтобы Филипп хорошенько заботился о тебе?
– Да.
– Так вот, по-моему, не очень-то он справляется с этой задачей.
– Филипп был ужасно огорчен из-за отъезда. – В голове Лары мелькнуло: Если бы!
Поздней ночью раздался телефонный звонок. Далекий голос мужа безжалостно подчеркнул ее одиночество.
– Лара, дорогая, весь день думаю о тебе. Как дела?
– Открытие прошло великолепно. Не хватало только тебя.
– А мне – тебя.
Тогда почему ты там, а не здесь?
– Я соскучилась, Фил. Поспеши домой.
* * *
С толстым конвертом в руке порог кабинета переступил Говард Келлер.
– Вряд ли тебе это понравится, Лара.
– Что еще?
Говард протянул ей конверт.
– Копия рукописи Гертруды Микс. Не спрашивай, как раздобыл. Мы оба можем оказаться за решеткой.
– Ты уже прочитал?
Он кивнул:
– Да.
– И?..
– Сама посмотри. Микс пишет о том, что у нас происходило, когда ее здесь и в помине не было. Похоже, эта дрянь копала достаточно глубоко.
– Хорошо, Говард. Спасибо.
Дождавшись, пока он выйдет, Лара нажала кнопку интеркома.
– Никаких звонков, Кэти.
Она раскрыла рукопись, принялась читать.
Откровения Гертруды Микс были пугающими. Отточенные, безукоризненные по стилю фразы складывались в портрет цепкой, на все готовой ради достижения своих целей дамы. Гертруда мастерски описывала ее независимый, взбалмошный подчас характер, диктаторскую манеру общения с подчиненными. Текст изобиловал красочными деталями. Автор умолчала о немногом: о мужестве Лары, о ее щедрости и всегдашней готовности помочь ближнему.
«...Один из излюбленных приемов Железной Горлицы заключается в том, чтобы назначить деловую встречу на раннее утро, когда участники еще не пришли в себя после длительного перелета. Сама Камерон предусмотрительно высыпалась...»
«...Во время беседы с японскими банкирами гостям подали чай, в котором секретарша растворила пару-тройку таблеток валиума. Лара же пила кофе с риталином – стимулятором мозгового кровообращения...»
«...Немцам предложили кофе с валиумом, а мисс Камерон ограничилась чашкой чаю, куда секретарша капнула риталина...»
«...Когда в ходе переговоров выяснилось, что муниципальный совет против застройки участка в Куинсе, Лара с ходу сочинила трогательную историю о своей несуществующей дочке, ради благополучия которой затеян весь проект...»
«...Узнав об отказе жильцов „Дорчестер апартментс“ освободить здание, мисс Камерон заселила пустовавшие квартиры уличными бродягами...»
И так далее.
Лара перевернула последнюю страницу и погрузилась в долгое раздумье. Затем сняла трубку, вызвала к себе Говарда Келлера.
– Мне нужны «Дан энд Брэдстрит»
[38]
, пусть поинтересуются Генри Зайнфельдом, владельцем «Кендаллайт-пресс».
– Понял.
Четверть часа спустя Келлер доложил:
– Рейтинг Зайнфельда числится в группе С.
– Что это значит?
– Низший из всех возможных. Группа D – уже плохо, немногие банки решатся предоставить ей кредит, а С на четыре пункта ниже. Хороший порыв ветра – и от «Кендаллайт-пресс» останется один дырокол. Зайнфельд еле сводит концы с концами.
– Еще раз спасибо, Говард.
Она позвонила своему адвокату, Терри Хиллу.
– Терри, вы не задумывались о том, чтобы стать книгоиздателем?
– Как прикажете это понимать, мисс Камерон?
– Я хочу, чтобы вы купили «Кендаллайт-пресс», на себя. Владелец – Генри Зайнфельд.
– Без проблем. Какую сумму вы готовы заплатить?
– Начните с пятисот тысяч. Заупрямится – можете предложить миллион. Сделка должна включать в себя все права на стоящую в планах издательства литературу. Мое имя не упоминайте.
* * *
Издательский дом «Кендаллайт-пресс» находился в старом, обветшавшем здании на Тридцать четвертой улице. Генри Зайнфельд занимал скромный кабинет, перед которым, в тесном закутке, сидела секретарша.
– К вам мистер Хилл, – приоткрыв дверь, известила она своего патрона.
– Пусть заходит.
О визите Терри Хилл предупредил Зайнфельда еще утром, по телефону.
– Чем могу служить, мистер Хилл? – Владелец издательства стоял возле окна.
– Я представляю интересы немецкой компании, которая испытывает желание купить ваш бизнес.
Зайнфельд раскурил толстую сигару, со вкусом пыхнул дымком.
– Мой бизнес не продается.
– Какая досада! Немцы очень хотят прорваться на американский рынок и считают, что «Кендаллайт-пресс» даст им прекрасную возможность для этого.
– Свое издательство я создавал по кирпичику, мистер Хилл. Для меня оно все равно что родное дитя. О продаже и речи идти не может.
– Понимаю и уважаю ваши чувства, – почтительно сказал Хилл. – Из симпатии к ним готов предложить пятьсот тысяч долларов.