Перекрестья - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Пол Вилсон cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перекрестья | Автор книги - Фрэнсис Пол Вилсон

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Джек вскинул брови.

— И вы им поверили? Вы их знали как облупленных — да они засунули вам под кожу пару-тройку железных шайб.

— Увы, нет. — На глазах Бласко внезапно блеснули слезы. — Они в первый же день мне все показали.

— Каким образом?

— Мой пес...

У Джейми сжалось сердце и перехватило дыхание.

— О нет. Не хочу даже слышать.

— Он мне достался щенком, и я его выкормил, — сказал Бласко. — Звал я его Бартом, потому что он вечно влипал в неприятности, как Барт Симпсон. Дженсен привязал одну из таких бомб к ошейнику. Я все еще был в полузабытьи после анестезии и ничего толком не понимал. Смотрел, как Дженсен мячиком играет с Бартом, а потом он бросил его подальше. — Лицо Бласко скривилось, и он всхлипнул. По щекам его потекли слезы. — И бедного Барта разорвало на куски.

Джейми почувствовала, как и ее глаза заплыли слезами.

— Подонки.

Она бросила взгляд на Джека. Тот ничего не сказал, просто с каменным выражением смотрел на Бласко.

Бласко снова всхлипнул.

— Много раз я думал, а не пересечь ли мне запретную линию и покончить с этим... но у меня не хватило мужества.

— Это значит, — наконец подал голос Джек, — что они поставили сенсоры по всему периметру. То есть они, скорее всего, знают, что мы здесь. И можете ручаться, что кто-то из них — и не один — уже по пути сюда. — Он посмотрел на Джейми. — Нам надо идти.

Она показала на Бласко:

— Но мы не можем оставить его!

— Почему? Он здесь живет. — Джек бросил на колени Бласко самокрутку. — Как мы нашли его, так и оставим.

— Но они убьют его!

— Если бы они хотели убить его, то не стали бы маяться с этими ловушками.

— Но разве ты не понимаешь? Теперь, когда я узнала эту историю, они ликвидируют его. Когда я опубликую ее, лес будет наводнен людьми, которые кинутся его искать.

Джек продолжал смотреть на Бласко.

— Они не убьют вас, не так ли?

Бласко пожал плечами:

— Трудно сказать. По правде говоря, меня это не очень волнует. Мне вообще не так много осталось... и быстрый уход, если можно это так назвать, лучше, чем ожидание, пока будешь съеден изнутри. Брейди мог напустить на меня Дженсена с самого начала, когда я стал доставлять неприятности. Но слишком многие из его лакеев в Высшем Совете знали, что я жив, хотя не очень хорошо себя чувствую, да и к тому же я все-таки отец дорментализма... Короче, тогда это было бы... немыслимо. Ведь они в самом деле верят во всю эту ахинею. Брейди убедил их изгнать меня. Как Наполеона. Скорее всего, окрестил меня одним из своих идиотских сокращений и заявил, что моя изоляция пойдет на благо церкви. Не думаю, что его приятели из Высшего Совета знают о бомбе — это была идея Дженсена.

— То есть из ваших слов вытекает, что у них есть реальная возможность на самом деле послать вас в мир Хокано.

Еще одно пожатие плеч.

— Пожалуй что да. Но вам бы, ребята, лучше уносить ноги, а то у вас будет реальный шанс пропасть с концами.

Джек осмотрелся.

— Демонстрация, которую Дженсен устроил с вашей собакой, доказывает, что где-то тут есть пусковое устройство — передатчик. Если бы мы могли...

— Найти его? Не тратьте попусту время. Я с первого же дня пустился на поиски, но так ничего и не нашел. Причем я-то искал при дневном свете, а не дождливой ночью.

— А вам не приходило в голову взять нож и вырезать ее? — осведомился Джек. — Она же прямо под кожей.

Когда Джейми представила себе это зрелище, у нее свело желудок. Взрезать собственную плоть — она передернулась. Она на такое ни за что бы не пошла.

— Не могу сказать, что рискнул бы. Особенно после того, как Дженсен предупредил меня. Сказал, что если температура оболочки бомбы упадет на пять градусов — бам!

Несколько секунд Джек молчал.

— Что, если мы вырежем ее, — сказал он, — и бросим в кастрюлю с горячей водой?

— Уф, — выдохнула Джейми. — А что, если она охладится на пять градусов, пока мы будем этим заниматься? Тогда мы втроем взлетим на воздух.

Не отводя глаз от Бласко, Джек залез в карман, вытащил складной нож. И резким движением кисти заставил его раскрыться, обнажив зловещее четырехдюймовое лезвие нержавеющей стали с зазубренной кромкой.

— Если вы согласны, я готов вступить в игру.

Бласко неотрывно смотрел на лезвие. Он сглотнул

комок в горле, но промолчал.

— Разве вы не хотите надрать им задницы? — спросил Джек. — Когда Джейми выдаст публике эту историю и в подтверждение ее вы появитесь в общенациональном

ток-шоу, то этих типов возьмут с поличным. Вы их на ломтики разрежете, поджарите и съедите на обед.

— Это больно? — спросил Бласко.

Джек кивнул:

— Да. Но этот малыш острый, а я буду быстр, как кролик.

Старик облизал губы и сделал основательный глоток «Куэрво».

— О'кей. Я согласен.

У Джейми подступил к горлу рвотный спазм.

— Я не выношу вида крови.

Джек повел ножом в ее сторону:

— Только не хнычь мне под руку.

22

Джек сунул лезвие в воду, которую вскипятил в микроволновке. Он слышал, как Джейми что-то бормотала, промазывая текилой кожу вокруг опухоли на боку Бласко.

Когда кипяток перестал булькать, он перелил его в маленькую алюминиевую кастрюльку.

— Не очень стерильные условия, — сказал он, доставив горячую воду в другую комнату. — Но отсюда мы прямиком направимся к знакомому врачу, и он накачает вас антибиотиками.

Бласко лег на диван, подтянув рубашку до пояса.

— Приступим, — сказал он.

Джейми подняла взгляд:

— Но ведь надо будет зашить...

Джек уже все продумал.

— Туго затянем вокруг него простыню. Она удержит края раны, а док уж наложит швы.

Бледное лицо Джейми покрыл пот. У нее дрожали руки, когда она протирала их текилой.

— Я этого не вынесу, — простонала она.

Да мне и самому не по себе, подумал Джек.

Он наносил удары ножом и получал их, но никогда еще ему не приходилось, склонившись над телом, делать хирургически точный разрез. Он не имел права медлить, потому что его ассистентка могла упасть в обморок. В таком случае все затянется, а Джек хотел как можно скорее исчезнуть отсюда. Каждая лишняя минута увеличивала возможность столкновения с громилами дорменталистами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию