Звездные войны. Кеноби - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джексон Миллер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездные войны. Кеноби | Автор книги - Джон Джексон Миллер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Так тоже нечестно. Моя работа на улице, ты разве забыла?

Эннилин чопорно посмотрела на дочь:

— Ну да. Это же на улице ты только что развлекала народ, расписывая в красках, как Бен помешал тебе убиться. — Она хлопнула себя по лбу в жесте притворного удивления. — Ой, подожди. Это было в помещении. А ну, марш работать!

Келли удалилась в Надел. Джейб издал ликующий возглас и поспешил к Маллену и Вике, которые вместе с другими работниками ферм стояли поодаль и взирали на происходящее с недовольством.

Эннилин проводила его взглядом и вздохнула. Ее детям — шестнадцать и семнадцать. Хоть когда-нибудь они перестанут соперничать? Любой их спор, кто бы ни выиграл, оборачивался для нее очередной головной болью.

А уж то, как Джейб выбирал друзей, совсем не приводило в восторг. Маллен Голт с детства был брюзгой и с тех пор мало изменился, ну а Вика пошла вразнос, когда умер ее брат-близнец. Эннилин не позволяла Келли водиться с этой девушкой. Но сына оградить не смогла.

В этот момент кто-то подергал ее за рукав. Эннилин ожидала встретиться лицом к лицу с джавой. Но нет — обернувшись, она увидела перед собой Эрбали Нап’ти.

— Милочка, вы работаете или как? За прилавком никого нет.

Эннилин громко вздохнула. Перекинув карабин за спину, она аккуратно взяла женщину-никто за плечи и развернула к джавам:

— Слушайте. Мэм, я даю вам персональное разрешение купить у них что-нибудь. Акция от Даннарова надела.

Предводитель джавов что-то недоуменно пискнул, когда к нему подошла покупательница. Эннилин пожала плечами:

— Она продается — если надумаешь брать, — и быстро отошла к трапу, чтобы осмотреть товары.

Менее чем за пять минут джавы вытащили наружу все, что заслуживало внимания, — хорошо наловчились. Эннилин окинула взглядом торговый развал. Как и всегда, слишком много дроидов. Их она никогда не брала. Даннар не любил выставлять на продажу вещи, которые не знал, как починить, — и это было разумным правилом. Не хочется давать гарантии на машину, которая может устроить марафон убийств на чьей-то кухне. Мелкую же утварь можно было бы продать без доработок. Прохаживаясь вдоль развала, она, как и всегда, почувствовала укол раскаяния: все эти вещи были вынесены из домов влагодобытчиков в холмах, которые не преуспели в своем начинании. Одну кастрюльку Эннилин узнала с первого взгляда, потому что уже три раза ее продавала.

— Того-тогу! Того-тогу!

Эннилин оглянулась на трап. Двое крошечных джав проворно взбегали на него, позабыв третьего, который, собственно, и вопил. Вика и несколько голтовских работников встали в круг и перебрасывали напуганного джаву друг другу, словно мячик.

— Кто уронит, с того выпивка! — хрипела Вика, потеряв голос от хохота.

— Эй! — закричала хозяйка. — Прекратите! — Она подскочила к ним… и встала как вкопанная, увидев в кругу Джейба. Эннилин вытаращила глаза. — Джейб!

Тот обернулся на голос, отвлекся… и пропустил «подачу». Джава завизжал и быстренько шмыгнул прочь. Джейб слышал, что мать его окликнула, но дружки были ближе — и начали сжимать круг.

— С тебя выпивка! Выпивка!

— А ни фига, — выпалил Джейб, прорвавшись сквозь круг и бросившись следом за карликом. Эннилин достигла основания трапа, когда Джейб уже взбежал наверх и скрылся в темном проеме. — Вот и попался, ты, мелкий…

— …а-а-а-а-айй!

Джейб вынырнул на воздух с вытаращенными глазами и белым как мел лицом. За ним в проеме появился еще кто-то. Фигура в коричневом плаще — таком же, как и у сбежавшего джавы, только вдвое больше. В отчаянной попытке скрыться от великана Джейб споткнулся и кувырнулся с трапа, а Вика и остальные уже тянулись к кобурам за бластерами.

Эннилин рассмеялась, когда сын приземлился ей под ноги:

— Никаких бластеров, народ. Это вам не «возмездие джав-великанов». — Она улыбнулась своему спасителю, который в ответ приветственно поднял руку. — Здравствуй, Бен, — сказала она. — Добро пожаловать в Надел!

Бен снял капюшон:

— Благословен ваш дом под солн… э-э… цами. — Он посмотрел на небо и глубоко вдохнул, явно наслаждаясь свежим после тесного пространства краулера воздухом. — Надеюсь, я никого не напугал. Джавы любезно согласились подвезти нас.

Он свистнул, и позади него возникла Рух. Бен пошарил рукой и поймал поводья.

— Я бы раньше вышел, но мы запутались в привязи. — Взгляд Бена обратился к подножию трапа, где в песке у ног Эннилин валялся Джейб. — Мальчик в порядке?

— Он уже давно не в порядке, — фыркнула Эннилин, поднимая сына за воротник и ставя на ноги. — Я сказала приглядывать за джавами, а не швыряться ими. Иди и займись делом!

Джейб взял карабин и покорно поплелся к дальнему краю развала, стараясь не встречаться взглядом с дружками.

Бен сошел с трапа, ведя за собой эопи.

— Ваш сын?

— Стыдно признаться, но да, — со смешком ответила Эннилин. — Он, наверно, принял вас за джаву-переростка.

— А, — отозвался гость. — У нас же глаза — один в один.

— Хах!

Потрепав Рух по шее, Бен обвел взглядом стоящее перед ним здание магазина:

— Уютное местечко.

— Для пустошей сойдет, — кивнула хозяйка.

— Я ничего такого не говорил.

— Да ладно, — сказала она, тщетно пытаясь припомнить, когда в последний раз кто-то переживал, что задел ее чувства. — Конечно, оно уютное. Оно ведь принадлежит мне.

Подведя эопи к постройке, Бен прочитал буквы на резной вывеске у входа. В некоторые бороздки забился песок.

— Даннаров надел.

— Он основал Надел, а я пришла уже потом, — пояснила Эннилин, выудив из кармана какую-то сладость и угостив эопи. Что за кроткая зверушка. Под стать хозяину. — Даннар, мой муж.

— Ваш муж, — повторил Бен. Его глаза обшарили толпу возле краулера.

Эннилин ласково погладила Рух по мордашке.

— Я осталась одна… Я да еще двое детей, с которыми вы знакомы. — Она улыбнулась. — А что вас сюда привело?

— Ваше приглашение, — сказал он, кивнув на эопи. — Хочу приобрести немного корма для Рух.

Эннилин застыла:

— Это вы удачно зашли. — Она оглянулась на краулер, где под гигантским бортом понуро стоял ее сын, едва ли что-то охраняя. — Джейб! Принеси корм для эопи! Немедленно!

Мальчик встрепенулся:

— Я думал, что должен надзирать за джавами.

— Уже нет, — сказала Эннилин. Джавы между тем обступили Эрбали, то и дело перебрасываясь какими-то фразами и выслушивая ее вопросы. «Они, похоже, взаимно недоумевают, как отвязаться друг от друга», — подумала Эннилин. И повернулась к Бену. — Первый мешок — подарок от заведения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению