МИФЫ. Корпорация МИФ - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - МИФЫ. Корпорация МИФ | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

– Доброе утро, ребята! – услышали мы знакомый голос с противоположной стороны двора. – Не хотите ли позавтракать?

Большой Джули впитывал в себя солнце, развалясь в шезлонге и вкушая что-то из разложенного на столе рядом с ним.

– Ш-ш-ш! Не так громко! – прошипел Нунцио, прижимая палец к губам, нашему хозяину.

– С какой стати? – осведомился Большой Джули по-прежнему громким, раскатистым голосом.

– Ну… м-гм-м-м… – промычал я, поглядывая на Нунцио, который лишь пожал плечами. – По правде говоря, Большой Джули, мы взяли на себя смелость убрать королеву, не дожидаясь разрешения вчерашнего спора. И наш план лопнет, если все сейчас проснутся.

– О… но теперь уже слишком поздно об этом беспокоиться, – небрежно произнес он.

– Не понял?

– Они уже ушли… поодиночке, конечно.

– Ушли? Когда?

– Ну, давай посмотрим… первой была Тананда… она ушла еще ночью… потом Корреш, когда проснулся и понял, что она исчезла. Маша… она слиняла примерно час назад, когда выяснила, что исчезли другие… знаете, эта женщина меня удивила. При ее весе такая стремительность!

– Значит, они все нас опередили, – с отвращением бросил Нунцио. – А мы-то считали себя такими умными, решив встать пораньше.

– Есть одно обстоятельство, о котором ваши товарищи по команде вчера почему-то не сочли нужным упомянуть, – сказал Большой Джули. – Может, оно вам пригодится. Видите ли, сегодня тот самый день, когда королева открывает свой двор для публики и принимает прошения и жалобы всех желающих… кто первый пришел, того первым и выслушали. День этот, думаю, идеально подходит для задуманного вами сомнительного деяния… но очередь из тех, кто добивается аудиенции, и тех, кто хочет просто поглазеть, выстраивается рано.

– Здорово! – воскликнул я. – Скажи, Большой Джули, если ты не против моего вопроса, почему ты не попытался их остановить?

– Я? – невинно заморгал он. – Я вчера сказал свое слово… и получил, помнится, единодушный от ворот поворот. Стало быть, это не мое дело… хотя, признаться, я бы с радостью остановил любого из вас. Понимаете мою мысль?

– Да уж, – буркнул Нунцио, давно не выглядевший таким мрачным. – Пошли, Гвидо! Нам надо поторопиться, если мы хотим вообще поучаствовать в этой игре!

Точь-в-точь как и предсказывал Большой Джули, тронный зал дворца был набит битком, и еще больше народа ждало возможности туда попасть снаружи. Однако, как я уже упоминал, мы с Нунцио отличаемся достаточно крупными размерами, чтобы оттеснить большинство людей и протолкаться туда, где по крайней мере можно было что-то разглядеть.

Толпа зевак выстроилась вдоль стен рядов в двадцать, набилась на балконы, оставив центр зала для тех, у кого есть к королеве дело. Очередь тянулась далеко за дверь, так что у нас не оставалось иного выбора, кроме как присоединиться к зрителям… среди которых можно, конечно, легко укрыться, но шансы оттуда быстро вырваться по окончании операции будут очень невелики.

– Вон Маша, – сказал я без всякой надобности, так как она стояла в очереди к королеве и, понятное дело, очень в ней была заметна. – Остальных видишь?

Нунцио лишь покачал головой и продолжал вглядываться в ряды зрителей справа от нас. Я поэтому взял на себя толпу слева.

Конечно, я не рассчитывал заметить Тананду, поскольку она с помощью этого ее зеркальца личин может принять любой вид, какой захочет. Впрочем, немного зная Тананду, я почти не сомневался, что это будет особа женского пола, к тому же привлекательная.

Вот Корреш совсем иное дело. Мне требовалось всего-навсего поискать приличных размеров фигуру в наряде, скрывающем лицо, и…

Нунцио быстро двинул меня локтем в ребра, чтобы привлечь мое внимание, а затем дернул головой вверх, к потолку. Я не сразу сообразил, на что он пытался обратить мое внимание, но вскоре заметил что-то движущееся в тени стропил. Это была Тананда, и она по одной из тяжелых балок подкрадывалась все ближе и ближе к трону. Сперва я испугался, что она упадет, но затем понял, что она…

– Кончай на нее пялиться, – зашипел мне в ухо Нунцио. – Хочешь, чтоб ее заметили охранники?

Я сообразил, что таращился на нее, словно какой-то турист, и если продолжать в том же духе, то и другие люди… например, охранники… начнут пялиться на стропила.

– И что же нам теперь делать? – шепнул я ему в ответ, оторвав взгляд от перемещений Тананды.

– Пошли вперед, – распорядился Нунцио. – И побыстрей, если хотим ее опередить. Однако при такой толпе… вот что я тебе скажу. Попробуй пробраться вон там слева, а я пойду с этой стороны.

– Понял! – отозвался я и мягко двинул локтем по почке стоящего впереди меня парня, открыв таким образом дорогу к тронному залу.

Однако задача эта – приблизиться к трону – оказалась не из легких. Сперва я опасался двигаться слишком быстро, чтобы не привлечь внимание охранников к чрезмерному усердию приблизиться к королеве одного из ее подданных. Но после нескольких минут безуспешной борьбы с этой толпой меня больше волновало, смогу ли я вообще хоть немного продвинуться. И чем ближе я подбирался к залу, тем более решительно люди были настроены не уступать свои места.

На полпути к трону я почти отчаялся и стал озираться в поисках Нунцио. Как вскоре выяснилось, он столкнулся с еще большими трудностями, чем я, продвинувшись всего на шесть шагов и застряв позади стаи старых гусынь. Те стояли насмерть, и, похоже было, кузену не суждено добраться до зала, если он не поработает как следует кулаками.

Конечно, при таком раскладе к королеве мог прорваться только я… что меня вполне устраивало. Удвоив усилия, я украдкой посмотрел вверх, как там Тананда, и обнаружил, что вообще больше ее не вижу.

Как раз тут протрубили медные трубы… и появилась королева.

На какой-то миг я просто опешил и… потерял пару шагов.

Дело в том, что я видел королеву Цикуту, когда встретился с боссом, а совсем недавно имел случай освежить воспоминание об этом, когда разглядывал пропагандистскую листовку. Ее, конечно, нельзя было назвать сногсшибательной красоткой, но дурнушкой она тоже не была. Однако в женщине, опустившейся на трон, я бы никогда ее не узнал, если бы все при ее появлении не заорали ее имя. Ну, пожалуй, еще корону можно было назвать сильной подсказкой.

Вид у нее был такой, словно она постоянно недосыпает и недоедает. Под глазами большие темные круги, отощавшая до невозможности… и это при том, что и раньше она была довольно худощавой. Когда первый в очереди парень принялся чего-то долдонить о слишком высоких, по его мнению, налогах с его бизнеса, мне даже сперва показалось, что она вот-вот расплачется.

Я подумал, что, какой бы успешной ни выглядела экспансия королевы Цикуты, ее самое она, похоже, вовсе не радовала.

Тут-то я как раз и заметил Корреша… то есть рослую фигуру в плаще с капюшоном, пробиравшуюся вдоль стены позади охранников футах в десяти от места, где сидела королева, и понял, что время у меня истекло. Выудив из рукава один из своих метательных ножей, я стал прикидывать на глаз расстояние между мной и Цикутой. Бросок этот сделать будет чертовски сложно, но тут уж ничего нельзя было поделать. Я отступил для равновесия на шаг и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию