Мертв, как гвоздь - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертв, как гвоздь | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, Эрик. Теперь, когда к тебе вернулась память, ты стал слишком занят. – Верховный вампир Шривпорта, политик, многообещающий бизнесмен.

Эрик пожил плечами.

– Неужели это так плохо? Большинство женщин это не заботит.

– Как бы не так. – Я устала как собака.

Внезапно служебная дверь приоткрылась.

– Сьюки, все нормально? – Ко мне на выручку пришел Сэм. Его лицо перекосилось от боли.

– Оборотень, ей не нужна твоя помощь, – рявкнул Эрик.

Сэм ничего не ответил. Он просто отвлекал внимание вампира.

– Я вел себя грубо, – пробормотал Эрик, пусть и не извиняющимся тоном, но вполне дружелюбно. – Я на твоей территории. Я уйду, Сьюки, – обратился он ко мне, – мы не закончили, так что поговорим в другой раз.

– Увидимся, – кивнула я. Выбора у меня нет.

Эрик растворился в темноте. Я бы тоже хотела научиться столь искусному трюку.

– И что же его так вывело из себя? – осведомился Сэм. Освободив дверной проем, он прислонился к стене.

– Он не помнит, что произошло, пока действовало заклятие, – ответила я, еле ворочая языком. – Ему кажется, он потерял контроль над ситуацией. Вампиры привыкли держать все в своих руках. Думаю, ты тоже это заметил.

Сэм улыбнулся – едва заметно, но вполне искренне.

– Да, было пару раз, – признал он. – Кроме того, они жуткие собственники.

– Ты это о реакции Билла на наш поцелуй? – Сэм утвердительно кивнул. – Ну, похоже, он справился с ревностью.

– А, по-моему, он тебе мстит.

Мне стало неловко. Прошлой ночью я чуть было не переспала с Сэмом. Но сегодня страсти у меня поубавилось. К тому же, при падении Мерлотт сильно ушиб раненую ногу. В таком состоянии он не то, что меня, но даже тряпичную куклу не соблазнит. Флиртовать с начальником плохая идея, хотя мы вели эту игру на протяжении нескольких месяцев. Разумнее, да и безопаснее прекратить все это. Мои нервы были на пределе. Я всего-то и хотела, что почувствовать себя в безопасности.

– Он нас вовремя остановил, – заметила я. Сэм приподнял золотисто-рыжую бровь.

– А ты хотела, чтобы нас остановили?

– В тот момент нет, – созналась я. – Но, по-моему, хорошо, что мы не зашли дальше.

Сэм с минуту смотрел на меня.

– После закрытия бара я хотел сообщить тебе, что один из моих домов, сдаваемых в аренду, сейчас пустует. Он рядом с… ну, помнишь, там, где Дон…

– Умер, – закончила я.

– Да. Я сделал там ремонт. Правда, одна половина уже заселена. Так что у тебя будет сосед; знаю, ты к этому не привыкла. Но в пустующей части дома есть мебель. Тебе понадобится принести только постельное белье, одежду и посуду, – улыбнулся Сэм. – Можешь привезти все это на той машине. Кстати, откуда она у тебя? – Он кивнул в сторону «малибу».

Я рассказала ему о щедрости Тары и о том, как я за нее беспокоюсь. Я также сообщила, что Эрик советовал мне держаться подальше от Микки.

Сэм разволновался, а я почувствовала себя эгоистичным пресмыкающимся. И зачем надо было еще и это на него взваливать? У него и так полно проблем.

– Извини, хватит с тебя чужих проблем. Давай вернемся в бар, – предложила я.

Сэм посмотрел мне в лицо.

– Мне, действительно, не помешает намного отдохнуть, – согласился он после короткой паузы.

– Спасибо за предложение. Я, конечно, заплачу. Я так рада, что теперь мне есть, где жить. Я смогу уходить и приходить, когда мне вздумается, и никого при этом не беспокоить. Сколько? Думаю, страховая компания заплатит мне за аренду другого жилья.

Сэм пристально посмотрел на меня и назвал сумму. Уверена, она гораздо меньше той, что он обычно брал. Сэм так сильно хромал, что я взяла его под руку. Он без возражений принял мою помощь, за что я его еще больше зауважала. Мерлотт, опираясь на меня, проковылял через коридор и с облегчением опустился на стул-трансформер. Я придвинула стул для гостей, чтобы он мог положить на него ногу, что Сэм незамедлительно и сделал. В свете флуоресцентных ламп мой начальник казался совершенно разбитым.

– Приступай к работе, – приказал он шутливо. – Готов поспорить, Чарльз не успевает отбиваться от посетителей.

Как я и опасалась, в баре творилось черт знает что. Я незамедлительно приступила к выполнению своих обязанностей. Даниэль бросила на меня презрительный взгляд, а Чарльз заметно погрустнел. Я быстро, насколько смогла, разнесла все напитки, забрала грязную посуду, поменяла пепельницы, протерла липкие столешницы. И при этом я не забывала улыбаться и приветствовать посетителей. Чаевых я сегодня точно не заработаю, но, по крайней мере, в баре воцарился порядок.

Постепенно пульс заведения замедлился и вернулся к нормальному. Билл и его спутница о чем-то увлеченно беседовали, мне пришлось приложить массу усилий, чтобы не смотреть в их сторону. К моему негодованию, каждый раз, когда я глядела на парочку, на меня накатывала волна гнева – не очень хороший признак. Вдобавок, десять процентов посетителей, словно ястребы, ждали, когда же Шейла нанесет свой удар. Некоторых это обрадует, некоторых – нет.

Но в любом случае их моя личная жизнь касаться не должна.

Протирая освободившийся столик, я почувствовала легкое прикосновение. Я сразу поняла, кто это, поэтому еще больше растянула губы в улыбке. Передо мной стояла Шейла Памфери. Она широко улыбалась и была во всеоружии.

Пассия Билла оказалась выше меня, да и легче фунтов на десять. Дорогой и профессиональный макияж, обалденные духи – она выглядела на миллион долларов. Не задумываясь ни на минуту, я убрала ментальный щит и прочла ее мысли.

Шейла свято верила, что я ей не соперница, зато проявляю в постели чудеса изобретательности. Ей казалось, женщины среднего класса в сексе гораздо лучше, чем такие, как она, поскольку более раскованные. Но Шейла стройнее, умнее, начитаннее, образованнее и богаче стоявшей перед ней официантки. Однако Памфери сомневалась в своем сексуальном мастерстве и ужасно боялась показаться ранимой. Я закрыла глаза. Я получила больше информации, чем хотела.

Забавно, что (по мнению Шейлы) моя безграмотность и бедность с лихвой компенсировались чувственной натурой. Надо бы рассказать об этом остальным беднякам Бон Темпса. А ведь мы даже, и не подозревали, что занимаемся любовью лучше, чем эти надменные снобы из высшего общества.

– Да? – спросила я.

– Где здесь располагается дамская комната? – поинтересовалась она.

– Прямо за дверью с надписью «Туалет». – Мне, видно, неслыханно повезло, раз я умею читать.

– О! Извините, я и не заметила.

Я молчала.

– Э, гм-м, у вас есть какие-нибудь советы? Относительно того, как встречаться с вампиром? – Она явно нервничала, но, тем не менее, в ее глазах читался вызов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию