Мертв, как гвоздь - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертв, как гвоздь | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Видишь ли, Элсид, я видела, как ты в волчьем обличии вгрызаешься в человеческую плоть. Но после этого я не стала относиться к тебе хуже. Потому что я на твоей стороне. А ты любил Дэбби. У меня такое ощущение, что ты винишь меня в ее смерти.

Элсид открыл рот, чтобы возразить, но я подняла руку. Я хотела закончить.

– Кроме того, твой отец участвует в предвыборной борьбе. И он хочет победить. Может, если ты начнешь встречаться со мной, это каким-то образом поможет ему. Я не знаю. Но я не собираюсь влезать в ваши дела. Мне не понравилось, когда ты потащил меня на похороны. Тебе следовало поинтересоваться, хочу ли я этого.

– Я просто хотел, чтобы остальные привыкли видеть нас вместе, – обиженно объяснил Элсид.

– Я, может быть, и сумела бы оценить твои старания, если бы знала об их цели, – отрезала я. Услышав, как к дому подъезжает машина, я облегченно вздохнула. Выйдя из «форда» Энди Бельфлер уставился на работающего кузена. Впервые за долгие месяцы я обрадовалась, увидев детектива.

Я представила Энди Элсиду. Они оценивающе посмотрели друг на друга. Мне нравятся мужчины, особенно некоторые из них, но, увидев, как они нюхают друг другу задницы – ох, простите, обмениваются приветствиями – я только и сделала, что покачала головой. Элсид выше Энди на целых четыре дюйма, но детектив занимался в колледже борьбой и до сих пор являл собой груду мускулов. И Энди и Элсид примерно одного возраста. Я даже поставила бы на них в какой-нибудь драке, при условии, что Хервекс не станет превращаться в волка.

– Сьюки, я кое-что узнал о погибшем, – сказал Энди.

Я, конечно, просила его держать меня в курсе дел, но никогда бы не подумала, что он откликнется на мою просьбу. Энди вообще-то не очень высокого мнения обо мне, но его восторгала моя пятая точка. Иногда телепатом быть просто здорово, а?

– Он ни разу не привлекался к суду, – сообщил Энди, глядя в маленький блокнот. – И он никак не связан с «Солнечным Братством».

– Не может быть, – выдохнула я, нарушив повисшее молчание. – Зачем он тогда поджог дом?

– Я надеялся, ты мне скажешь, – признался Энди, встретившись со мной взглядом.

Ну, все, сейчас он у меня получит. За годы нашего с ним знакомства, Энди постоянно цеплялся ко мне. Теперь же чаша моего терпения была переполнена.

– Послушай, Энди, – грозно начала я, глядя прямо в его серые глаза. – Насколько мне известно, я тебе никогда ничего плохого не делала. Меня никогда не арестовывали. Я ни разу не нарушала правил дорожного движения, своевременно оплачивала все счета, не продавала алкоголь юношам, не достигшим совершеннолетия. Меня даже никогда не штрафовали за превышение скорости. А совсем недавно кто-то пытался поджарить меня в собственном доме. Зачем ты пытаешься заставить меня чувствовать себя так, словно я нарушила закон? – Если не считать убийства Дэбби, – прошептал чей-то голос. Это заговорила моя совесть.

– Просто в прошлом этого парня нет ничего, что могло толкнуть его на подобные действия.

– Прекрасно! Тогда найди того, кто это сделал! Кто-то поджог мой дом, и этот кто-то точно не я! – Я перешла на крик. Я чуть не охрипла. Моим единственным желанием было развернуться и уйти куда-нибудь подальше, только бы не видеть Энди. Так я и сделала.

Терри искоса посмотрел на меня, но работу не прекратил.

Через минуту меня нагнал Элсид.

– Он уехал, – сообщил Хервекс. – Полагаю, ты не хочешь возвращаться к нашему разговору.

– Именно.

– Тогда я поеду в Шривпорт. Позвони, если понадоблюсь.

– Хорошо, – я постаралась быть вежливой. – Спасибо за предложение помочь.

– Помочь? Я предложил тебе жить со мной!

– Ну, тогда спасибо за предложение жить с тобой, – съязвила я. Пусть моя благодарность и прозвучала неискренне, но я правильно поступила. И вдруг я услышала голос бабушки, которая говорила мне, что я веду себя как семилетняя девчонка. Я смутилась.

– Я ценю твою… привязанность, – пробормотала я, глядя в глаза Элсида. Несмотря на зиму, кожа его была загорелой. Через несколько недель она из оливковой превратится в темно-коричневую. – Я ценю… – Я замолчала, не зная, как передать словами то, что чувствую. Я была благодарна Элсиду за то, что он рассматривал меня как женщину, подходящую на роль хорошей жены и союзника. Большинство мужчин видят в женщине нечто иное. Именно так можно облечь в слова то, что я ощущала.

– Но ты не подпускаешь меня к себе. – Зеленые глаза пристально смотрели на меня.

– Дело не в этом. – Я вздохнула. – Просто сейчас не время начинать отношения. – «Хотя я не прочь поразвлечься с тобой», – мысленно добавила я.

Впрочем, я не собиралась подчиняться мимолетному желанию, тем более, когда речь идет об Элсиде. Новая, изменившаяся Сьюки не станет дважды наступать на одни и те же грабли. Я уже не раз совершала одну и ту же глупость (если у вас двое мужчин, разве вы останетесь девственницей? Научат ли вас прежние ошибки чему-нибудь?) Обняв и поцеловав меня в щеку, Элсид уехал. А я все еще думала о прежних ошибках. Вскоре ушел и Терри. На сегодня он свое уже отработал. Я сменила костюм на форму официантки. Похолодало, поэтому я надела позаимствованную у Джейсона куртку. Она все еще пахла им.

По дороге на работу я заехала к Таре, чтобы вернуть костюм. Ее машины во дворе не оказалось. Я решила, что подруга еще в своем магазине. Войдя в дом, я направилась в спальню, дабы повесить костюм в шкаф. В доме было темно, шторы на окнах глухо задернуты. На улице смеркалось. Внезапно кто-то внутри меня забил тревогу. Мне не следует здесь находиться. Развернувшись, я осмотрела комнату. На пороге спальни возник чей-то стройный силуэт. Я не сдержалась и охнула. Человеческий страх на вампиров действует так же, как; на быков красная тряпка.

Выражения лица Микки я не видела.

– Где ты откопала нового бармена? – спросил он.

Чего-чего, а такого начала разговора я не ожидала.

– Когда Сэма ранили, нам срочно понадобился новый бармен. Он из Шривпорта, – пробормотала я. – Из вампирского бара.

– И долго он там работал?

– Да нет, – ответила я. Несмотря на дрожь в коленях, удивления сдержать я не смогла. – Совсем недолго.

Микки кивнул, словно мои слова подтвердили его подозрения.

– Убирайся, – спокойным голосом приказал он. – Ты плохо влияешь на Тару. Ей, кроме меня, никто не нужен. Она будет со мной, пока не надоест мне. Не вздумай возвращаться.

Единственный выход из спальни загородил вампир. Я не отважилась попросить его освободить проход. Уверенной, насколько было возможно, поступью я подошла к нему. Интересно, он отойдет или так и останется стоять в дверях? Обогнув кровать, я подошла к туалетному столику. Шаг я не замедлила, вампир освободил дверной проем. Проходя мимо, я посмотрела ему в лицо. Микки оскалился. Мне стало так страшно за Тару, что я задрожала. По спине забегали мурашки. Как она оказалась в такой ситуации?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию