Мертвым сном - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвым сном | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Но разве это моя вина?

Я была нормальным человеческим существом, чего не могла сказать о Дебби. Естественно, мы мыслили в разных категориях. И мне было очень жаль, что рука, душившая ее в тумане, не довела дела до конца. Глядя в спину удалявшейся Дебби, я думала: теперь она всегда будет поджидать меня за углом. Как жаль, что укус Олси не нес в себе смертельного яда! Лучше бы Дебби была отравлена и доживала последние минуты своей жизни…

Мне стало стыдно за себя. Это так не по-христиански! Надеюсь, Господь слышит не только мои мысли, но и мысли Дебби. Знаете, вот так же чувствует себя водитель, только что выложивший штраф дорожному патрулю. Он с надеждой оглядывается назад: как там тот подонок, что пытался обогнать его на двойной желтой линии? Ему-то перепало?

Неожиданно ко мне подошла рыжеволосая Аманда. Она сияла от счастья, невзирая на следы многочисленных укусов и солидную шишку на лбу.

– Послушай, – обратилась она ко мне, – пока я в хорошем настроении, хочу принести тебе свои извинения. Ты с честью прошла эту драку… Надо сказать, я ничего не имею против тебя, несмотря на твою дружбу с вампирами. Может быть, когда-нибудь ты прозреешь.

Я кивнула в знак приятия, и Аманда поковыляла к своей стае.

Пэм связала Халлоу и теперь вместе с Эриком и Джеральдом сидела у чьего-то тела на другом конце комнаты. Я рассеянно подумала: «Что бы там могло случиться?» – и в этот момент ко мне подполз Олси, почти вернувшийся в свое человеческое тело. Он был обнажен, как и все вервольфы. Но даже это меня не затронуло в том истощенном состоянии, в каком я пребывала. Я только сделала пометку в уме: «запомнить», отложив удовольствие до лучших времен.

На теле Олси также насчитывалось множество ссадин и укусов, хуже всего была глубокая рваная рана на плече. Но в целом он выглядел весьма прилично.

– У тебя все лицо в крови, – с усилием произнес Олси после окончательного превращения.

– Это не моя кровь.

– Слава Богу, – выдохнул он и лег на пол рядом со мной. – Сильно тебе досталось?

– Нет, я совсем не пострадала, – ответила я. – То есть меня, конечно, толкали, швыряли, пытались укусить. Но не побили!

Ей-богу, кажется, мне удается сдержать мое новогоднее обещание.

– Жаль, что мы так и не нашли здесь Джейсона, – сказал Олси.

– Эрик спрашивал у Джеральда и Пэм, не они ли прячут Джейсона. С его точки зрения это было бы логично. Но они утверждают, что не при чем.

– Чжоу погиб.

– Как это произошло? – спросила я спокойно, как о чем-то незначащем. Строго говоря, я никогда не была поклонницей Чжоу, но все же… Если бы не крайняя усталость, я бы отреагировала более подобающим образом.

– У кого-то из банды Халлоу оказался деревянный нож.

– Первый раз о таком слышу. – Вот и все, что я смогла сказать о смерти Чжоу.

– Я тоже, – откликнулся Олси.

Какое-то время спустя я добавила:

– Жаль, что так получилось с Дебби.

Я и впрямь сожалела о низком поведении Дебби, которое вынудило беднягу Олси пойти на такие крайние меры, как публичное отречение. Вот что я имела в виду в тот момент.

– Кто такая Дебби? – спросил Олси. Он поднялся и зашлепал по грязному окровавленному полу, усеянному трупами людей и не-людей.

Глава 13

Последствия драки были тяжелы и печальны. Думаю, правильнее назвать ее битвой суперов. Теперь раненых предстояло лечить, кровь – оттирать со стен и пола, тела – хоронить. Чтобы убить разом несколько зайцев, Пэм решила сжечь всю лавочку вместе с вражескими мертвецами – колдуньями Халлоу.

Не все они нашли смерть в этой схватке. Халлоу была сохранена жизнь с известными целями. Еще одна ее последовательница осталась в живых, хотя и потеряла много крови в результате тяжелого ранения. С нашей стороны потери оказались не столь тяжелыми. Вервольфы потеряли Португальца, убитого Марком Стоунбруком. Полковник Флад был серьезно ранен, остальные пострадали в большей или меньшей степени. Из вампиров погиб только Чжоу, другие зализывали раны, надо признать, порой ужасные. Но их брат лечится быстро.

К моему удивлению, приспешницы Халлоу проявили себя не с лучшей стороны.

– Возможно, они неплохие колдуньи, – вынесла свой вердикт Пэм, – но бойцы из них никудышные. Похоже, Халлоу полностью полагалась на их преданность и магические способности, пренебрегая боевыми навыками. С такими последователями Шривпорта она бы не завоевала.

– А почему именно Шривпорт? – спросила я.

– Как раз это я и собираюсь выяснить, – улыбнулась Пэм, и улыбка ее не сулила ничего хорошего.

Я содрогнулась. Вот уж чего мне не надо – так это вникать в методы Пэм.

– Но как ты помешаешь ей воспользоваться чарами во время допроса?

– Что-нибудь придумаем, – пообещала моя собеседница.

– Прими соболезнования по поводу Чжоу, – помолчав, сказала я.

– Работенка бармена в «Клыкочущем веселье» – не самая безопасная, – пожала плечами Пэм. – Уж и не знаю, найду ли замену Чжоу… На поверку и он, и его предшественник Длинная Тень погибли в течение года после устройства на работу.

– Что ты собираешься предпринять по поводу реабилитации Эрика?

Лишившись своего неизменного спутника, Пэм была не прочь поболтать со мной, простой смертной. Так мне, во всяком случае, показалось.

– Рано или поздно мы заставим Халлоу расколдовать его, – заверила она меня. – И объяснить причины, по которым наш шеф пострадал.

– Если она выдаст вам только общую схему заклятия, этого будет достаточно? Или необходимо, чтобы она собственноручно расколдовала Эрика? – Мне хотелось как можно точнее выразить свои сомнения. Но, похоже, Пэм и так ухватила мысль.

– Пока не знаю. Надо проконсультироваться у наших дружественных виккан. Сегодня ты спасла жизнь некоторым из них. Думаю, в благодарность они будут рады помочь нам. – Пэм говорила, расплескивая по комнате бензин. Все, что ей показалось ценным, уже было вынесено. Магические артефакты собрали местные колдуньи, так что расследование, произведенное полицией, вряд ли даст какие-то ниточки.

Я бросила взгляд на свои часики. Надеюсь, Холли успела добраться домой. Надо позвонить ей и предупредить, чтобы не беспокоилась о своем ребенке.

Все это время я старалась не смотреть, что один из самых молодых колдунов проделывал с ногой полковника Флада. У бедняги зияла глубокая рана в районе четырехглавой мышцы. Выглядела она отвратительно – похоже, без последствий не обойдется. Полковник не желал признавать очевидного: он обрядился в одежду, которую принес Олси, и, прихрамывая, разгуливал по комнате с бодрой улыбкой на лице. Однако сил хватило ненадолго. Когда кровь начала проступать сквозь наложенную повязку, вервольфы увезли своего вожака к доктору. Тот тоже был оборотнем, а посему охотно помогал своим собратьям. Причем, что важно, делал это без всякой регистрации. И впрямь – трудно было правдоподобно объяснить происхождение подобного ранения. Прежде чем покинуть поле боя, полковник церемонно обменялся рукопожатием с Пэм, а также с главой колдовского ковена. Очевидно, это стоило ему немалых усилий. Я видела, как бисеринки пота выступили у него на лбу, несмотря на морозный воздух в здании. Но вожак держался молодцом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию