Мертвым сном - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвым сном | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг я почувствовала, как Билл напрягся, и в наше укрытие проскользнула никто иная, как Дебби Пелт. У нее что, совсем тормоза отказали – лезет под бочок к вампиру и барышне, которые ненавидят ее больше всего на свете?

– Я велел тебе держаться подальше, – рявкнул Билл. Это прозвучало тихо, но устрашающе.

– Олси отрекся от меня, – сообщила Дебби (будто я не слышала!)

– А чего ты ожидала? – пожала я плечами. Меня, ей-богу, убивала ее оскорбленная поза. Разве она никогда не слыхала о такой вещи как последствия?

– Я хочу любым способом вернуть его доверие.

Что тут скажешь? Если эта дамочка хотела приобрести самоуважение – она пришла не в тот магазин.

– Тогда помоги мне спасти трех человек, которых колдуньи завлекли к себе угрозами, – вернулась я к тому, что меня волновало. – А почему ты, кстати, не обратилась в свое животное?

– Не могу, – горько вздохнула Дебби. – От меня отреклись, и больше я не смею перекидываться со стаей Олси. Если я это сделаю, они имеют право убить меня.

– А в кого ты обычно перекидываешься?

– В рысь.

Ну что ж, годится.

– Пошли, – решилась я и начала бесшумно двигаться в сторону здания.

Я ненавидела эту женщину, но в данный момент готова была кооперироваться даже с ней.

– Стой, мне следует быть с вервольфами у задней двери, – прошипел Билл. – Эрик, наверное, уже там.

– Ну так иди!

Я почувствовала кого-то за своей спиной и рискнула обернуться. Это была Пэм. Она обнажила клыки в улыбке, что вызвало у меня легкую дрожь.

Кто знает… Если колдуньи Халлоу не слишком полагаются на своих часовых и не очень увлечены ритуалом, мы можем и не добраться к двери. Однако на этот раз удача сопутствовала нам. Через несколько минут мы – Пэм, Дебби и я – были у передней двери, где нас поджидал молоденький вервольф Сид. Я узнала его даже в волчьем теле. Рядом с ним стоял Бубба.

И вдруг меня озарило! Я отошла в сторонку с моим недавним провожатым.

– Ты сможешь вернуться к викканам – тем, что на нашей стороне? – прошептала я. – Знаешь, где они?

Он энергично закивал.

– Тогда скажи им, что внутри здания находятся трое из их собратьев, которых заставили участвовать во всем этом. Спроси, не могут ли они при помощи чар как-то выделить их среди остальных.

– Я передам им, мисс Сьюки. Они очень милы ко мне.

– Молодец, Бубба. Только быстро и тихо!

Он кивнул и растворился во тьме.

Воздух вокруг здания настолько сгустился, что дышалось с трудом. Он весь был просто пропитан запахом магии. Такое впечатление, что стоишь в свечном магазине где-нибудь в торговом центре.

– Куда ты отослала Буббу? – раздался голос Пэм у моего уха.

– Обратно к викканам. Попросить их как-то выделить трех безвинных, чтобы мы их не убили.

– Но его надо немедленно вернуть! Он должен взломать для меня двери.

– Не поняла…– Я была сбита с толку. – Ведь он же, как и ты, не может войти без приглашения!

– Мозг Буббы поврежден и деградировал. Он не настоящий вампир. И благодаря этому способен обойтись и без приглашения.

Я накинулась на Пэм:

– Почему ты не сказала мне?

Она только подняла брови. Я припомнила, что и впрямь на моих глазах Бубба заходил в жилище без разрешения хозяев. Причем как минимум дважды. Просто я, идиотка, не вижу очевидных вещей.

– Ну что ж, значит, придется первой идти мне, – решила я, стараясь говорить беззаботно (что отнюдь не соответствовало моему состоянию). – Затем приглашу всех вас.

– Годится. Твоего приглашения достаточно, они ведь не являются хозяевами здания.

– Так что, идем прямо сейчас?

Пэм фыркнула почти беззвучно. Затем развернулась и одарила меня насмешливой улыбкой.

– А ты предпочитаешь ждать официального приглашения?

Боже, сохрани меня от вампирского сарказма!

– Думаешь, Бубба успел добраться до виккан?

– Конечно. Давай, двигаем! Настало время прихватить Халлоу за ее колдовскую задницу. – Пэм выглядела счастливой. Судьба невинных виккан заботила ее очень мало. Похоже, все, кроме меня, рвались в бой. Даже молоденький вервольф обнажил устрашающие клыки.

– Я вышибаю дверь, и ты врываешься внутрь, – скомандовала Пэм. Она наклонилась и быстро чмокнула меня в щечку, чем удивила безмерно.

«Я не хочу идти туда», – подумала я.

Но тем не менее распрямилась и зачарованно смотрела, как Пэм, примерившись, внезапно пнула дверь с силой примерно четырех мулов. Замок разлетелся вдребезги, деревянное покрытие расщепилось, и дверь распахнулась внутрь. Я лягухой скакнула в дверной проем и заорала:

– Входите! – Это относилась и к группе Пэм, и к тем вампирам, что дожидались у задней двери.

Наступил странный бесконечный момент, когда все колдуньи обернулись на шум, а я, пень пнем, стояла совсем одна в логове Халлоу и считала мгновения.

Комната была полна свечей, люди сидели повсюду – на диванах и на полу. Похоже, пока мы караулили снаружи, все подданные Халлоу собрались в передней комнате и теперь сидели по-турецки, образовав просторный круг. Перед каждым участником ритуала горела свеча, озаряя чашу и нож.

Я окинула присутствующих взглядом в поисках «своих». «Старая дама» обнаружилась сразу же – ей единственной было за шестьдесят. Ярко-розовая помада, наложенная немного вкось и слегка размазанная. На щеке засохла кровь. Я схватила ее за руку и пихнула подальше в угол. В это время вокруг разразился хаос. Я все пыталась разглядеть остальных. В комнате находилось всего трое мужчин. Марк, брат Халлоу, в настоящий момент был занят тем, что отбивался от стаи волков. Вторым оказался мужчина средних лет, с запавшими щеками и подозрительно черными волосами. Он продолжал бормотать заклинания, одновременно вытягивая выкидной нож из кармана лежавшего на полу пиджака. Я ничего не могла с этим поделать: слишком далеко. Оставалось надеяться, что о нем позаботятся мои товарищи. Затем я заметила третьего мужчину, с родимым пятном на щеке – должно быть, Партона. Он сидел, прикрывая голову руками – как я его понимала!

Я сграбастала его руку и потянула. Партон очнулся и принялся молотить по воздуху. Делал он это неумело, ни один удар не достиг цели. Но я решила не испытывать судьбу, сложила кулак половчее и со всех сил вмазала ему по носу. Его бесполезная атака сразу же захлебнулась, мужчина взвизгнул, внеся посильный вклад в окружающую какофонию. А я потянула его в тот же угол, где прежде припрятала Джейн. И тут я увидела, что оба они – и мужчина, и женщина – светятся. Отлично, значит, наши колдуньи подогнали свое заклинание. И оно сработало! Хоть и поздновато: я увидела третью викканку, молодую девушку с рыжими волосами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию