Семья на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семья на заказ | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Ева смотрела на него, не мигая. В конце концов он не выдержал и пожал плечами.

– Что ж, входите. Все равно она спит как убитая. Говорю же, ночка выдалась еще та!

И он попятился в свою щегольскую гостиную, где не хватало только плаката: «Холостяк в поиске развлечений». Сплошь стекло, металл, черная искусственная кожа. Огромный экран, под ним несметное количество дисков. В углу блестел стеклом бар, стены увешаны фотографиями и карандашными набросками на одну тему – обнаженные женщины.

На полу валялись туфли на неправдоподобно высоких каблуках, крохотная юбчонка и трусики зоологической расцветки.

– Гости не предполагались. – Хозяин со смешком бросил эти признаки дамского присутствия на кресло. – Мне нужен кофе. Будете кофе?

– Нет, спасибо.

– А мне нужно включить мозговые клетки. – Он похлопал себя по макушке и занял позицию за барной стойкой.

Ева услышала знакомые гудки – Джо запустил свой кухонный автомат.

– Так чем я могу быть вам полезен, леди?

Ева проглотила «леди». Он не заслуживал траты нервов.

– Вы знаете, что Джерри Рейнхолд убил уже четырех человек?

Джо нахмурил брови и покрутил головой.

– Я, конечно, не юрист, но, по-моему, для таких утверждений нужны веские улики.

– Улик полно: отпечатки его пальцев, ДНК на всех орудиях убийства и на местах преступлений. Годится? Еще он красуется на записях камер наблюдения банков, куда перевел родительские средства. Он опознан несколькими свидетелями, которым продавал предметы из родительской квартиры.

– Да, знаю, это выглядит паршиво. – Он сделал большой глоток из огромной полосатой чашки. – Кофе – что надо! Вы точно не хотите?

– Точно.

– Что ж, – он вышел из-за стойки и указал на длинный низкий диван, – я знаком с Джерри много лет. – Он сел в кресло, на котором не было женской одежды, сполз пониже и вытянул ноги. Он не испытывал ни малейшего смущения. – Мне трудно осознать, что он свихнулся и кого-то убил.

– Его родители, бывшая девушка и бывшая преподавательница информатики не согласились бы с вами, если бы остались в живых.

– Да уж, – он допил кофе и закинул ногу на ногу. – Просто я не исключаю ошибку.

– Вы говорили с Джерри после вечера вторника?

Он поерзал в кресле.

– Нет. Хотя скажу честно, я пытался с ним соединиться, чтобы услышать, так сказать, его версию. Вдруг он просто напуган – а кто не испугался бы? – потому и не высовывается?

– Вы действительно так глупы? – не выдержала Ева.

– Это вы бросьте! – Он как будто вспылил, но сразу взял себя в руки. – Разве его не могли подставить? Что, если его самого пытались убить? Тут любой бы спрятался. А вдруг он уже мертв? Хорошо, допустим, он совсем сбрендил и натворил все это. Я-то что могу поделать?

– Он действует по списку. Вы можете оказаться следующим на очереди, Джо.

Он засмеялся, запрокинув голову, дрыгнул ногами.

– Я вас умоляю! Ни малейшей возможности! Послушайте, леди…

– Лейтенант, – одернула его Ева. – Я лейтенант убойного отдела и два дня назад была вся в крови родителей Джерри Рейнхолда, тем же вечером стояла над трупом Лори Нуссио, на следующий день – над изуродованным телом Эдди Фарнсуорт.

– Я, конечно, ужасно обо всем этом скорблю, но…

– Тут нет совершенно ничего смешного. Он сшибает с ног, режет, душит людей. Вам пора задуматься, какой способ у него припасен для вас.

Улыбка исчезла, но Джо все равно пренебрежительно отмахнулся.

– У него нет причин на меня нападать. Мы близкие друзья.

– Помните свой выигрыш в Вегасе? И его проигрыш? Вы еще над ним потешались. Для него этого более чем достаточно.

– Да ладно, Джерри не такой, он знает, что я просто так, для смеха! Потом я поставил всем выпивку.

– Джо, – начала урезонивающим тоном Пибоди. – Почему вы отказываетесь от защиты? Речь всего о нескольких днях.

– Нет, это не для меня. Чтобы копы заглядывали мне через плечо? Мэл и Дейв – другое дело, они не занимаются тем, чем я. – Он насмешливо фыркнул. – И вообще, я справлюсь с Джерри сам. У меня многолетний опыт.

– Не с этим Джерри, – сказала Ева, уже видя, что его не проймешь.

Джо опять махнул рукой.

– Значит, так: я проверю последние сообщения, потом завтрак. Сегодня мой рабочий день начинается на пару часиков позже, но вечером у меня очередная нежная встреча. Завтра – визит к родным по случаю Дня благодарения. Расписание, как видите, плотное, для Джерри в нем нет места. Но если я о нем узнаю, то дам вам знать.

Ева встала.

– Дело ваше. Он располагает или когда-либо располагал кодом или ключами от этой квартиры?

– Нет, это мое. Я забочусь о своей приватности.

– Сегодня вам надо быть особенно осторожным, Джо. Иначе существует опасность превратиться в холодный труп.

Поворачиваясь, чтобы уйти, Ева заметила его усмешку, но не стала реагировать.

– Думаешь, он свяжется с нами в случае чего? – спросила Пибоди за дверью.

– Пятьдесят на пятьдесят. Зависит от его настроения. Не зря его прозвали Балбесом Джо!

– Это точно. – В лифте Пибоди продолжила: – Рейнхолд не попадет в квартиру, если Джо его не впустит. Даже проникнуть в здание здесь не так просто. Джо собирается на работу, а там полно людей, потом с ним будет какая-то дура, почему-то обратившая на него внимание. Похоже, он будет в безопасности даже без нашей защиты.

– Я приставляю охрану к людям, которые этого хотят. Принуждение не входит в мои обязанности.

На улице она набрала в легкие прохладный влажный воздух. На ее беду, дождь никак не начинался.

– Едем в Управление. Будешь прорабатывать свои направления. Я займусь картой и недвижимостью. Ему подавай шик. – Она оглянулась на дом Джо. – Хотя бы по той же причине, что и его дружку. Он нахватался денег и теперь желает шиковать.

– Значит, поселится в престижном месте и станет скупать предметы роскоши, – предположила Пибоди.

– В том-то и дело. – Шагая к машине, Ева напряженно размышляла. – Он будет модничать, как Балбес Джо. Никакой классики, никакого антиквариата. Все новенькое, с иголочки. Сосредоточимся на этом. Ему срочно понадобятся главные предметы обстановки. Роскошные гостиничные апартаменты тоже не исключены, имей это в виду. Главное, он где-то неподалеку.


Вернувшись на работу, Ева убедилась, что шутка с галстуком еще не устарела. Теперь в галстуке щеголяла детектив Кармайкл. На ее галстуке красовался табун фиолетовых лошадей, скачущих по ядовито-зеленому полю. Все вокруг, включая рядовых копов, – и сидевшие на рабочих местах, и перемещавшиеся по помещению – были в связи с этим в темных очках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению