Кочегарка - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кочегарка | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Как бы странно это ни казалось, но было здорово вновь стать самим собой.

Одна из китайских близняшек – а они были китаянками, сейчас Генри был в этом уверен – проскользнула совсем близко к нему: левой рукой она медленно гладила свою роскошную грудь, а правую протягивала в его сторону. Ее сестра стояла прямо перед Генри и терла свою промежность, и ее тело двигалось в унисон с движениями ее руки.

На Генри это не произвело никакого впечатления.

Как и раньше, он ощущал под их внешней сексуальностью злобу и ярость.

Рейнджер заглянул в кузов пикапа, где Уэс и Милтон жестами прогоняли две плотные тени похожих на мальчиков девушек-тинейджеров.

– Это все из-за нашей жизненной силы, – пояснил Уэс. – Именно из-за нее мертвецы жаждут нашего семени. Оно дает им то, чего нет у них самих.

С правой стороны от Генри какой-то пожилой мужчина не выдержал и теперь отчаянно мастурбировал, спустив джинсы до колен. Когда он кончил, на него обрушилось целое сомнище теней, все из которых пытались добраться до его семени. Близняшки Генри бросились туда же, и он, не отрываясь, наблюдал за тем, как меняются их формы, как они становятся все больше похожими на грудастую матрону, которая соблазнила старика, пока не слились воедино и не стали ее абсолютной копией.

Из разных частей толпы доносились крики страдания и сожаления, а иногда и удовлетворения, но постепенно их место заняли звуки разговоров, радиоприемников, магнитофонов и CD-проигрывателей, которые включались, как только мужчины отворачивались от теней, выбирая вместо них мирские удовольствия обыкновенной жизни. Это заняло почти час, и тени становились все более настойчивыми и нетерпимыми в своих попытках соблазнения, пока наконец все как одна не исчезли, и не так, как появились, а растворившись в воздухе и смешавшись с темнотой ночи. Все это произошло бесшумно – тени никогда не шумели, – но сама земля издала какой-то странный грохочущий звук – стон разочарования, приглушенный слоями почвы. Только тогда Генри убедился, что все усилия теней прошли даром. Он чувствовал себя прекрасно и испытывал гордость и за себя, и за других.

– Слава тебе, Господи, – выдохнул Уэс, убирая волосы со лба.

Они посмотрели друг на друга, и Генри подумал, что вот сейчас они обсудят то, что произошло, и наконец-то по душам поговорят о том, почему оказались здесь и что будут делать дальше – в общем, обо всем на свете…

Но этого не произошло. Ни один из них не начал этого разговора. Вместо этого они повозились в своих спальных мешках, достали из ящика пиво, да так и остались сидеть или стоять и молча следить, как на них опускается ночь.

И ждать поезда.

Глава 30

Вашингтон, округ Колумбия


Промонтори-Пойнт.

Росситер наблюдал на экране за репортажами с места происшествия четырех федеральных и шести местных телеканалов. Агент Салдана быстро подготовил эту выборку и принес ему. Как патетично, размышлял Росситер, наблюдая за безликим корреспондентом со светлыми волосами, который вел свой репортаж с места сборища. Обладая невероятными возможностями по сбору информации, ФБР все-таки полагается на факты, которые получает от Кэла Перкинса, третьеразрядного репортера с независимой телестанции в Солт-Лейк-Сити…

Вот вам и ответ тем сторонникам конспирологических теорий, которые представляли себе ФБР как монолитную, хорошо смазанную машину, обладающую нелимитированными возможностями добывать и собирать информацию на любого жителя Соединенных Штатов. Все происходящее лило воду на мельницу других, тех, кто представлял ФБР в виде группы бестолковых и неэффективных идиотов, которые фальсифицировали данные для того, чтобы прикрыть свою некомпетентность и которые были не в состоянии раскрыть преступление, даже если оно совершалось прямо у них перед носом.

Дерьмо.

Здесь не было ни правых, ни виноватых.

Росситер заставил себя улыбнуться младшему агенту.

– Отлично, Салдана. Вижу, что вы умеете мыслить нетривиально. Мне это нравится.

– Благодарю вас, сэр. – Агент улыбался, направляясь к своему столу.

Последние несколько дней Росситер занимался тем, что оттачивал свои организаторские и лидерские качества, а также тренировал свои способности к межличностным отношениям. Он еще ни в чем не был уверен наверняка, но шестое чувство подсказывало ему, что повышение уже не за горами. Улыбки и похвалы сотрудникам для него были неестественны, но сохранение на лице одобрительного выражения лица было ничем по сравнению с возможностью подняться еще на одну ступеньку выше.

Хотя со всеми этими спекуляциями в прессе о разрушении Белого дома и сомнительным решением президента отгородиться от мира молчанием, вместо того чтобы честно и публично разобраться с ситуацией, давление на него значительно возросло. И если он по-быстрому не закончит свое расследование, то его выкинут к чертовой матери.

Росситер еще раз просмотрел запись. У него не было никаких объяснений тому, для чего все эти индейцы из разных племен собрались в Промонтори-Пойнт. Их не было ни у кого, кто не входил во внутренний круг этих людей, а последние не отличались разговорчивостью. Но тот факт, что в этом месте произошла смычка двух частей трансконтинентальной железной дороги, означал, что оно играет важную роль в истории железнодорожного транспорта.

И хотя Тихоокеанский железнодорожный акт был подписан Линкольном, реально строительство железной дороги было закончено во времена Гранта.

Поезд.

Похоже было на то, что ситуация проясняется.

Вроде бы проясняется.

Росситер посмотрел другие отчеты в подборке, которую для него приготовили. Происшествия, которые могли иметь к нему отношение, а могли и не иметь. Ряд сообщений обращал на себя внимание.

В нескольких штатах за последние пару месяцев видели таинственный черный поезд, ехавший по заброшенным железнодорожным путям или по рельсам компании «Амтрак»; одновременно во многих городах, расположенных по пути его следования, появлялись призраки и слышались таинственные голоса в домах или магазинах, а однажды и в туалете заправочной станции; о голосах говорили, что произносили они абракадабру и какое-то малопонятное бормотание, которое одна из набожных жительниц Миссури охарактеризовала как «разговор голубого с высунутым языком».

А вчера в Беар Флэтс полицейский столкнулся с таким же явлением в доме, в котором совсем недавно произошло отвратительное убийство. Полицейскому хватило смекалки записать звуки на мобильный телефон, и теперь запись бродила по всему Интернету, где ее и услышал Рон Бэнкс, один из агентов в команде Росситера. Бэнкс переговорил с полицейским и написал рапорт, и сейчас перед Росситером лежала его распечатка. Грег как раз читал ее полчаса назад, когда Салдана принес ему диск с записями. Что-то в этом рапорте не давало ему покоя, и он решил перечитать его.

Честер Уильямс. Вот в чем дело. Имя Честер Уильямс о чем-то ему напомнило, хотя он настолько устал от чтения и был измотан работой, которая свалилась на него после того, как его назначили на это расследование, что вспомнить, где именно он его видел или слышал, Росситер не мог. Он обвел это имя на бумаге, чтобы вернуться к нему еще раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию