Прибежище - читать онлайн книгу. Автор: Крис Юэн cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прибежище | Автор книги - Крис Юэн

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда как вы догадались, о ком говорит мама?

– Начнем с того, что не каждый день случаются звонки такого рода. Твоя мама сообщила мне, что за несколько дней до своей смерти Лора просила ее связаться со мной, если с ней что-нибудь случится.

– Все равно это слишком уж притянуто за уши.

Ребекка забрала у меня банку с соком. Завинтила крышку. Постучала по ней ногтем.

– Все дело в ее втором имени.

– Хендон?

Льюис кивнула:

– Во время разговора твоя мама повторила ее имя, только на этот раз произнесла его полностью. Хендон – не самое распространенное имя. И я вспомнила, что это второе, среднее имя Мелани. Вот тогда все и сошлось. Возраст. Внешний вид. Остров Мэн.

Хендон – фамилия нашего дедушки и девичья фамилия мамы. Мама была единственным ребенком в семье и хотела каким-то образом сохранить эту фамилию. Поэтому первого ее ребенка так окрестили – Лора Хендон Хейл. Если бы имена Лора и Хендон писались через дефис, это, наверное, выглядело бы несколько претенциозно, но не так уж необычно. «Мелани Хендон Флеминг», впрочем, звучит не лучше.

– Так почему вы взялись за это? – спросил я. – Если вы уже давно не работали с Лорой, почему мама связалась именно с вами?

– Я и сама задавалась этим вопросом.

– И что же?

Ребекка издала какой-то гудящий звук, словно то, что она собиралась мне сказать, выглядело несколько неубедительно.

– Когда Лора только начала там работать, мы вместе занимались одним заданием. Не могу сказать, что очень сблизились, но я предоставила твоей сестре некоторую самостоятельность, и, думаю, она это оценила. Всегда трудно начинать на новом месте. Особенно для женщины.

– И все?

– Нет. Не все. Был еще и один особый случай. Как-то мы поговорили по душам. И признались друг другу, что нам страшно. Я в подобном никогда не призналась бы коллеге-мужчине. Но могла открыться Лоре. Я ей доверяла. И, кажется, она мне тоже.

К нам приближался какой-то мужчина в пальто с капюшоном. Он выгуливал собаку породы типа боксера. Собака держала в зубах теннисный мячик, и когда хозяин спустил ее с поводка, она стремительно понеслась по спуску на пляж. Я подумал о Рокки и о том, насколько приятнее мне было бы сейчас прогуливаться вместе с ним.

– Так почему Андерсон упомянул имя Флеминг в разговоре со мной? – спросил я. – Откуда он мог знать, что мы с ней родственники?

– Понятия не имею.

– Может, он назвал ее имя, потому что есть какая-то связь между моей сестрой и Леной?

– Этого я тоже не знаю.

– Что-то вы ничего не знаете.

– Ты на меня злишься? – Ребекка обвела пальцем крышку банки с соком. Посмотрела на море сквозь лобовое стекло. – Но попробуй взглянуть на ситуацию с моей точки зрения. Ты обижен, не так ли? Возможно, даже чувствуешь себя обманутым. Но я не вижу причин рассказывать все тебе или твоим родителям, если в этом не возникнет реальной необходимости.

Я молчал.

– Мне очень жаль, – сказала Льюис. – Правда, очень жаль.

Я почувствовал, что у меня защипало в глазах. Слезы пробивались наружу. Я стиснул зубы.

– Расскажите о своих догадках, – только и сумел произнести я. – Моя сестра. Лена. Есть тут какая-то связь?

– Вполне вероятно.

– Какая именно?

– Коттедж. Я ведь нашла там прослушку, помнишь? А также аппаратуру для наблюдения. Но устройства не новые. Они были там установлены лет пять назад, может, все десять. Я так думаю, что этот коттедж служил чем-то вроде убежища. Скорее всего он был куплен британской разведкой, и его оборудовали всеми этими устройствами. Но в последнее время коттедж не использовался. Не то чтобы его совсем забросили, но, по крайней мере, отчасти про него забыли. – Ребекка покрутила банку с соком. – А поскольку это место совсем рядом с вашим домом, буквально на задворках, Лора наверняка о нем знала.

– Предположим, вы правы, – медленно проговорил я. – Тогда это означает, что она приехала сюда, чтобы шпионить за Леной, так?

Ребекка покачала головой:

– Возможно, она помогала Лене укрыться. Сам посуди. Остров Мэн. Почему Эрику пришло в голову спрятать дочь именно здесь, а не где-то еще? Если только не предположить, что твоя сестра как-то участвовала в принятии этого решения.

В голове вспышкой мелькнуло воспоминание – моя первая встреча с Леной, в гараже. То, как она отзывалась о нашем острове. Ее пренебрежительный тон, когда она расспрашивала, где тут можно повеселиться. Словно такие местечки находятся у черта на куличках, и раньше она вообще не верила в их существование.

– Стало быть, британские разведывательные службы помогали прятать Лену, – подытожил я, как бы сводя все данные воедино. – И работали вместе с Андерсоном и Эриком. Таким образом они познакомились с моей сестрой.

– Может быть. Это действительно многое объясняет. Более того, Эрик сообщил нам, что приложил огромные усилия, чтобы спустить на тормозах газетную истерию по поводу исчезновения Лены из Лондона. А из тех обрывков информации, что я сумела почерпнуть в Сети, понятно, что его стратегия оказалась весьма успешной. Но сомневаюсь, что это результат сугубо его усилий. Столичная полиция по-прежнему хочет арестовать Лену. И им бы совсем не помешала помощь прессы. Стало быть, чтобы остановить публикации в СМИ, нужны были не только наличные.

– А что еще?

– Влияние. Власть. Именно то влияние и та власть, которыми обладает британская разведка.

– Ладно, – сказал я, пытаясь собрать мысли воедино. – Но мы по-прежнему не знаем, почему Андерсон назвал мне имя Мелани Флеминг. – Тут мое внимание привлекло какое-то движение на берегу. Боксер мчался через пляж прямо к морю. И плюхнулся в набегающие волны, совершив отчаянный прыжок. – Может ли ситуация с Леной иметь какую-то связь со смертью Лоры?

– Почти наверняка.

Я судорожно вдохнул. Сжал пальцы и вонзил ногти в ладонь.

– Может, это было вовсе не самоубийство?

– Именно это я и собираюсь выяснить.

Глава 25

Подвесной мотор надувной лодки был весь в засохшей грязи и вонял бензином. За ней тянулся черный шлейф дыма, зависавший над водой цвета индиго и закручивавшийся под ледяным ветерком.

Долгие десять минут плавания, потом скрежет камней под днищем. Лена смотрела, как более молодой перебирается через борт. Вода, доходившая ему до бедер, намочила рабочие штаны. Мужчина двинулся вброд, таща за собой лодку. Лысый дождался, когда лодка пристанет к берегу, потом осторожно ступил в пену отбегающей волны. Повернулся к Лене и поманил ее дулом пистолета. Она поднялась со дна лодки и молча пошла к похитителю.

Потом они по крайней мере полчаса – так девушке показалось – в молчании торчали в маленькой разваливающейся хижине, пока не приехала машина. Лена специально обратила внимание на то, что это синий «Воксхолл Инсигния» с номерами Соединенного Королевства. Весьма функциональный дизайн. Никакой краски металлик, никаких фирменных колесных дисков из легкого сплава, никакой тонировки стекол. Тот, что помоложе, подтолкнул пленницу вперед, одной рукой ухватив ее за волосы и пригнув ей голову вниз, чтобы втиснуть на заднее сиденье машины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию