Копье Милосердия - читать онлайн книгу. Автор: Виталий Гладкий cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Копье Милосердия | Автор книги - Виталий Гладкий

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

*Острова — острова Эгейского моря.

*Офеня — странствующий по деревням мелочный торговец с галантерейным и мануфактурным товаром. История О. началась в XV в., когда на Русь переселилось значительное количество греков. Большинство из них занялось торговлей; все они называли себя выходцами из Афин. Русские называли греческих торговцев по их самоназванию «афинянами», то есть «офинянами», «офинеями» или «офенями».

*Падевый мед — П. м. пчелы вырабатывают, собирая падь, сладкую жидкость, выделяющуюся из листьев и стеблей некоторых растений (дуба, клена, вербы, сосны и др.) и медвяную росу, выделяемую тлями, червецами и другими насекомыми, питающимися соком растений.

*Парасанг — в ассиро-халдейско-персидской системе П. = 6,4 км.

*Перкун, Перкунас — главный бог литовцев и латышей, бог грозы и грома.

*Пищаль — дульнозарядное ружье; существовали как ручные П. (ручницы, самопалы, недомерки), так и крепостные (артиллерийские пищали, пищали-орудия), предназначенные для стрельбы из укрытия.

*Позье, Иеремия (1716–1779) — придворный ювелир в Санкт-Петербурге и автор «Записок» о России.

*Полная лавка — типичная лавка московского купца. Это помещение в две сажени в ширину и две с половиной сажени в глубину. (1 сажень = 1/500 версты = 3 аршина = 12 пядей = 48 вершков = 2, 1336 м). Такая лавка называлась полной. Наряду с полными лавками имелись полулавки, четверти лавки и даже восьмые части лавок. Некоторые московские купцы соединяли нескольких лавок, но это было явлением весьма редким.

*Полотенце — короткая вертикальная доска на стыке двух причелин, украшенная сквозной резьбой.

*Порта, Великая Порта, Блистательная Порта — высокие врата (тур.); наименование османского правительства.

*Потурнак — так казаки называли предателей, вероотступников, тех, кто потурчился — принял ислам.

*Причелина — в деревянных кровлях обычно украшенная резьбой фронтонная доска, закрывающая наружные торцы подкровельных слег.

*Протазан — копье с плоским и длинным металлическим наконечником, насаженным на длинное древко. Под пером наконечника находится широкий полумесяц. Длина П. до 2,5 м и более.

*Реис — голова, начальник; здесь капитан галеры (араб.).

*Ренское, рейнвейн — белое виноградное вино из долины Рейна.

*Романея — в допетровской Руси привозившееся из-за границы красное виноградное вино высокого качества, обычно сладкое.

*Рында — оруженосец-телохранитель при великих князьях и царях России в XVI–XVII вв. Р. сопровождали царя в походах и поездках. Во время дворцовых церемоний стояли в парадных одеждах по обе стороны трона с бердышами на плечах. Набирались из юношей знатного происхождения.

*Саошиант — в зороастризме Спаситель Мира, Мессия.

*Сбитень, збитень — старинный русский горячий напиток (иногда алкогольный) из воды, меда и пряностей, в состав которого нередко входили лечебные травяные сборы. Впервые упомянут в славянских летописях 1128 г. Горячий сбитень обладал согревающим и противовоспалительным действием, поэтому его преимущественно пили в зимний период. Обычно сбитень был не крепче 4–7°, но иностранцам и состоятельным людям могли подавать и более крепкий напиток.

*Сейм — в старой Польше сословно-представительное учреждение, пользовавшееся законодательной властью. Состоял из короля, его рады и посольской избы, то есть депутатов от отдельных сеймиков. С. был двухпалатный.

*Сеймик — поголовное собрание шляхты, своего рода продолжение старого вече. На всем пространстве Польши насчитывалось до 60 сеймиков. На С. выбирались послы на вальные (общие) сеймы.

*Синедрион — совет старейшин в древней Иудеи, до падения Ершалаима выполнявший функции не только высшего религиозного учреждения у евреев, но правительственного и судебного.

*Сирруши — существа, напоминающие дракона. Имеют рогатую змеиную голову и чешуйчатое тело змеи, львиные передние и орлиные задние ноги. Имя С. происходит от аккадского слова, которое можно приблизительно перевести как «великолепный змей».

*Скимитар, ятаган — азиатская сабля с клинком малой кривизны; длина клинка до 700 мм.

*Старшая амма — бабушка; амма — мать (дравид.).

*Сурожское море — таким объединительным названием в 14–16 вв. именовались Азовское и Черное моря.

*Схизмат — у католиков прозвище людей православной веры.

*Схоластика — систематическая средневековая философия, сконцентрированная вокруг университетов и представлявшая собой синтез христианского (католического) богословия и логики Аристотеля, древнегреческого философа и педагога.

*Табан — блестящий; лучшими сортами персидского булата (дамаска), кроме Т., считались «кара-табан» (черный блестящий), «хорасан» и «кара-хорасан» (Хорасан — провинция Персии).

*Таби — обувь для традиционных японских видов единоборств; шьется из прочного плотного хлопка с разделением для большого пальца. Подошва Т. обычно изготавливается из мягкой резины, чтобы можно было использовать обувь для улицы, либо из замши или хлопка — для занятий в спортивном зале.

*Тандури — печь (дравид.).

*Тарч — небольшой кавалерийский щит круглой формы с острым высоким выступом в центре.

*Тевет — десятый месяц священного еврейского года и четвертый гражданского, соответствующий нашему декабрю. В этом месяце 29 дней. Приходится на декабрь-январь григорианского календаря.

*Трибун — командная должность в римском легионе. В каждом римском легионе служили несколько (обычно шесть) трибунов, которые должны были командовать легионом по очереди. Как правило, военные трибуны происходили из знатных семей.

*Трубник — трубач.

*Тэшеккюр эдэрим — спасибо (тур.).

*Фалернское вино — вино золотистого цвета; вырабатывалось в Фалернской области (в Кампании), у подошвы и на склонах Массикской горы. Славилось в древности как один из лучших сортов вина (при выдержке в погребе около 15 лет). По качеству Ф. в. уступало лишь цекубскому или сетинскому винам, но считалось более крепким. Чтобы смягчить крепость Ф.в., его разбавляли хиосским вином или медом. Ф. в. прославлили поэты, в частности, Гораций.

*Фалеры — диски круглой или овальной формы диаметром 4–7 см. Ф. были гладкие и плоские, с шишечками посредине или расходящимися от центра концентрическими кругами. Изготовлялись из серебра, бронзы (часто позолоченной), драгоценных или полудрагоценных камней и даже стекла. На Ф. делались всевозможные изображения головы Медузы Горгоны, Марса, Минервы, Юпитера, а также головы сфинкса или льва. Ф. носили на груди.

*Фанариоты — так назывались представители сначала греческих, по преимуществу знатных семейств, уцелевших в Константинополе после водворения в Византийской империи османов.

*Фердинанд I Габсбург — король Чехии и Венгрии в 1526–1562 гг., король немецкий в 1531–1562 гг. Император «Священной Римской империи» в 1556–1564 гг. Сын Филиппа I и Хуаны Арагонской.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию