Розамунда сделала гримаску.
— Тем не менее, я всего лишь невезучая старая дева! И сейчас
меня это угнетает. Я была бы намного счастливее, живя на гроши с неотесанным
мужем и сворой детей, путающихся у меня под ногами! Вы со мной согласны?
Пуаро поклонился:
— Если это ваше мнение, то оно и мое.
Она расхохоталась, и хорошее настроение вернулось к ней.
— Как бы то ни было, месье Пуаро, — сказала она, закуривая
сигарету, — вы умеете разговаривать с женщинами. Я чувствую себя теперь
полностью расположенной защищать — даже от вас, если пожелаете, — позицию
работающей женщины. Если задуматься, то вы правы! Мне повезло… и я это хорошо
знаю!
— Значит, на нашем прекрасном пляже все обстоит отлично?
— Да!
Пуаро достал из портсигара одну из своих любимых тоненьких
сигарет, закурил и, следя глазами за завитками дыма, спросил:
— Если я хорошо понял, мистер… нет, капитан Маршалл — ваш
старый знакомый?
Она взглянула на него в изумлении.
— Откуда вы это знаете? Вам Кен сказал?
Пуаро покачал головой.
— Мне никто ничего не говорил. Не забывайте, что я детектив.
Этот вывод напрашивался сам собой.
— Я не понимаю вас.
— Подумайте, и все поймете!
Руки маленького детектива задвигались в красноречивых
жестах.
— Подумайте! Вот уж неделя, как я вижу вас здесь веселой,
беззаботной, радующейся жизни. Сегодня же, ни с того, ни с сего вы вдруг
пускаетесь в разговоры о привидениях и о добром старом времени! Что произошло?
Новых постояльцев в отеле не прибавилось за исключением капитана Маршалла,
приехавшего вчера с женой и дочерью. И ваше настроение немедленно меняется на
глазах. Что ж здесь неясного?
— Вы правы, — призналась Розамунда Дарнли. — Мы с Кеннетом
Маршаллом, можно сказать, вместе воспитывались. Наши родители были соседями, и
Кеннет всегда очень хорошо ко мне относился. Разумеется, не без оттенка
снисходительности — ведь он был на четыре года старше меня. Я его очень давно
потеряла из вида. По меньшей мере, пятнадцать лет назад…
— Да, это действительно давно, — согласился Пуаро.
Они помолчали, затем Пуаро спросил:
— Он симпатичный человек?
— Кен очарователен, — немедленно ответила Розамунда с
большой теплотой в голосе. — Он один из лучших людей, которых я знаю. Очень
спокойный, очень сдержанный. Его можно упрекнуть только в одном: он вступает в
немыслимые браки!
— Вот как?
— Когда речь заходит о женщине, — продолжала Розамунда, —
Кеннет утрачивает способность думать! Вы помните дело Мартингдейлов?
Пуаро поморщил брови.
— Мартингдейлов?… Это не та история с отравлением мышьяком?
— Та самая. Это случилось семнадцать или восемнадцать лет
назад. Жену обвинили в убийстве мужа…
— Но ее оправдали, доказав, что она и не помышляла его
отравлять?
— Совершенно верно… Ну так вот, после оправдательного
приговора, Кен женился на ней. Представляете себе, что он сделал?
— Хорошо, а если она была невиновна?
Розамунда Дарнли досадливо взмахнула рукой.
— Она была невиновна. Во всяком случае, так думали… Так что
же, мало на свете женщин, чтобы жениться на той, которую еще недавно обвинили в
убийстве?
Пуаро не ответил. Он знал, что ему достаточно хранить
молчание, чтобы Розамунда Дарнли продолжила свой рассказ. Что она и сделала.
— Конечно, — сказала она, — он был тогда очень молод — ему
только что исполнился двадцать один год — и очень влюблен в нее. Она умерла
через год после их замужества, родив Линду. Я думаю, что это причинило ему
большое горе. Потом он стал кутить, но недолго. Наверное, искал забвения…
Немного помолчав, она продолжала:
— А потом появилась Арлена Стюарт. В ту пору она играла в
ревю, и из-за нее лорд Кардингтон начал бракоразводный процесс. Он был страшно
увлечен ею, и все думали, что они поженятся, как только это станет возможным.
Лорд Кардингтон развелся, но брака не последовало. Она подала на него в суд за
нарушение брачного обещания, разыгрался скандал… и, в конце концов, явился этот
дурачок Кен и женился на ней! Ну, не глупо ли?
— Да, это безумный поступок, — мягко произнес Пуаро. —
Однако у капитана есть оправдание: она очень красива.
— Никто не утверждает обратного. Я полагаю, что сэр Роджер
Эрскин придерживался того же мнения. После его смерти, согласно составленному
им завещанию, она получила все его состояние. Поднялся страшный скандал. Я
думала, что это откроет Кену глаза, однако ошиблась. Сама я в ту пору уже очень
давно с ним не виделась, но мне сказали, что он отнесся к этой истории
совершенно спокойно! Хотела бы я знать, почему? Надо полагать, что по отношению
к ней он находится в полном ослеплении…
— Может быть, есть и другие причины?
— Гордость? Что бы ни случилось, не опускать головы?…
Возможно. По правде говоря, я не знаю, что он думает о ней, не знаю, любит ли
он ее… И никто этого не знает!
— А что она? — спросил Пуаро.
Розамунда невесело улыбнулась.
— Она самая корыстная женщина из всех, кого я знаю.
«Искательница золота» номер один! Что, впрочем, не мешает ей коллекционировать
ощущения. Как только в радиусе ста метров от нее появляется мало-мальски
привлекательный мужчина, она выступает в поход… Она такая!
— Я заметил, — согласился Пуаро. — Эта женщина видит вокруг
себя одних лишь мужчин.
— Сегодня она выбрала себе в жертвы Патрика Редферна. Он —
легкая добыча: красивый простодушный молодой человек, влюбленный в свою жену,
не Казанова. Не могу сказать, что я в восторге от Кристины Редферн, хотя мне и
нравится ее аккуратный и опрятный вид, но мне все же жаль ее. У нее нет ни
малейшего шанса победить Арлену!
— Я разделяю ваше мнение, — мрачно проговорил Пуаро.
— До брака Кристина преподавала в колледже. Она из тех
людей, которые верят в господство духа над материей. Боюсь, что ее убеждениям
будет нанесен сокрушительный удар!
Пуаро закинул головой в знак согласия.
— Какая гадкая история, — сказала Розамунда, вставая. — И
право, досадно, что здесь никто ничего не может сделать!