Игра в любовь без правил - читать онлайн книгу. Автор: Линда Тэйлор cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в любовь без правил | Автор книги - Линда Тэйлор

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Миранда с непередаваемым выражением иронии подняла свои изящные брови.

— Чудеса, да и только!

— Наверное, у нее проблемы в общении с противоположным полом, — со знанием дела предположил констебль. — Это штука такая, доложу я вам… Иной раз просто голову сломаешь, ей-богу! Да вот, к примеру, моя девушка! Как только расстроится, тут же принимается жевать «Баунти»! Обертки так и шуршат под ногами, как прошлогодние листья в лесу. А когда у нее критические дни, почему-то переходит на «Кит-Кат».

— А Фэйт ест исключительно «Кранчи», — сообщила Миранда, судя по всему заинтересовавшись этой темой. — Насколько могу судить, она лопает их круглый год без перерыва.

— Энди, — тихий голос, прозвучавший из глубины кресла, прервал оживленную беседу, — ближе к делу.

— Ладно, ладно. Итак, как я уже сказал, дело касается ваших соседей и того, чем они занимаются.

Мужчина в штатском резко встал, давая понять, что уже достаточно наслушался пустой болтовни.

— Позвольте мне. Итак, мой коллега констебль Энди Хейверс и я, Джасбиндер Сингх, офицер криминальной полиции, к вашим услугам. Нам стало известно, что ваши соседи замешаны в торговле наркотиками. «Мягкими» наркотиками в основном, но торгуют и героином. Именно поэтому мы здесь. Нам бы хотелось использовать ваш коттедж для наблюдения. Из окон в передней части вашего дома открывается идеальный вид именно на тот коттедж, который нас интересует. И как раз под нужным углом, чтобы мы могли видеть, кто входит и выходит из этого дома. Все будет проделано незаметно и с наименьшим беспокойством для вас. Видите ли, без доказательств у нас нет возможности взять кого-либо из крупных торговцев наркотиками, а получить доказательства можно, только поймав их на месте преступления. Конечно, многие люди боятся оказаться замешанными в таком деле. Так что окончательное решение за вами. Хорошенько обдумайте мои слова и дайте нам знать, хорошо? Возможно, в одной из комнат, что в передней части вашего дома, придется даже поставить камеру наружного наблюдения. А рядом будет неотлучно находиться офицер полиции. — Он сделал короткую паузу, затем, выразительно глянув на притихших девушек, коротко пояснил: — Я…

От волнения Элла забыла дышать. Он говорил, не повышая голоса, но так, что все, включая и констебля, смотрели на него во все глаза. Закончив, он сунул пальцы за пояс ремня и еще раз обвел всех взглядом. Перепуганной Элле вдруг показалось, что взгляд его особенно долго задержался на ней.

— Это ведь ваш дом?

— Да, конечно, — прошептала она.

— Лопни мои глаза, наверняка Дорис! — присвистнула Миранда.

— Нас в первую очередь интересует дом номер одиннадцать, — деловито сообщил детектив. — Он на другой стороне, чуть в сторону от вашего. Все окна тех домов выходят на поле, так что устроиться напротив них мы не можем. Ближайшие соседи боятся, так что вы — наш последний шанс.

Элла с трудом проглотила комок в горле и опустила голову.

— В первый раз мы всегда приходим с офицером в форме, чтобы люди не сомневались в законности нашего визита.

— Я и не сомневаюсь, — с трудом шевеля губами, прошептала она. Слава Богу, их интересует кто-то другой!

— С этого дня все наши люди будут только в штатском. К примеру, они явятся под видом водопроводчиков или кого-то в этом роде. Так что никто ничего не заподозрит.

— Но ведь вы приехали в патрульной машине. А разве это не подозрительно? — вмешалась Миранда, которая, судя по всему, уже начала потихоньку соображать.

— Во-первых, мы приехали вовсе не на патрульной машине. А во-вторых, мы точно знаем, что интересующих нас людей сейчас нет дома. Так что наш сегодняшний визит никоим образом вас не скомпрометирует.

— Ладно, тогда хорошо, — буркнула Миранда. — Элла, что скажешь?

— Хм… — Элла одернула халатик, лихорадочно соображая. Камера наружного наблюдения, да еще наверху? Стало быть, этот кошмарный человек, от взгляда которого ничего не укроется, будет слоняться по дому с утра до вечера? Ужас! Слова «нет уж, увольте!» уже готовы были сорваться с языка. Элла только ломала голову, как бы преподнести отказ повежливее…

— А в доме Дорис никак нельзя?

— Наверное, вам нужно осмотреть комнаты наверху? — невозмутимо перебила ее Миранда. — Если вы собираетесь воткнуть туда вашу камеру, то нужно же нам, по крайней мере, знать, сколько места она займет!

— Я как раз к этому и перехожу, — мягко сказал офицер. — Естественно, хорошо бы для начала немного оглядеться. Чтобы знать, как действовать.

— Э-э-э… — неуверенно промямлила Элла.

— Тогда за мной! — Миранда грациозно поднялась на ноги и с нарочитой медлительностью одернула кимоно. — Какая комната вас интересует? Там наверху две, и окна обеих выходят на дорогу.

— Думаю, лучше сначала посмотреть. В зависимости от того, откуда лучше видно, я думаю.

— Отлично, — с улыбкой кивнула Миранда. — Вперед!

Вместе с мужчинами она направилась к лестнице, оставив Эллу в гостиной. С беспомощным видом глядя им вслед, та попыталась было что-то сказать, но у нее вырвалось только невнятное блеяние.

Вскочив, она ринулась вслед за ними. Когда Элла подбежала к лестнице, троица была уже наверху.

— Вот это комната Фэйт, — светским тоном объявила Миранда. — Отсюда открывается прекрасный вид на дорогу.

Не позаботившись постучать, Миранда распахнула дверь. Распростертая на полу Фэйт прижалась ухом к половицам, явно стараясь разобрать, о чем идет разговор внизу.

— Фэйт! — весело окликнула ее Миранда.

Вытаращив глаза, Фэйт вскочила на ноги, словно подброшенная пружиной.

— Это не… я… Элла!

Элла решительно протолкалась вперед и с громким стуком захлопнула дверь прямо перед носом у онемевшей троицы.

— Теперь в мою комнату, — скомандовала она. — Вон туда, по коридору. Тоже прекрасный вид. Пошли.

— Что это она делала? — едва не наступая Элле на пятки, шепотом поинтересовался констебль.

— Занималась йогой, — невозмутимо объяснила Миранда.

— А-а!

— Сюда, — Элла обвела рукой комнату, — думаю, лучше всего поставить вашу камеру тут. Не нужно будет беспокоить Фэйт. И к тому же тут окно больше. Ваш дом номер одиннадцать весь как на ладони.

И тут она заметила узкие черные «стрипы» и чулки, небрежно брошенные на туалетный столик, рядом стояла бутылочка, в которой еще оставалось немного масла. Элла бросилась к окну, резким движением раздвинула шторы и принялась дергать задвижку, стараясь открыть окно, чтобы побыстрее избавиться от удушливого аромата акации. За спиной послышался сдавленный кашель, и она догадалась, что констебль изо всех сил сдерживается, чтобы не рассмеяться. Набравшись храбрости, она оглянулась через плечо — посмотреть, что именно успел заметить офицер Джасбиндер Сингх. Господи, неужели азиаты запрещают своим женщинам жить сексуальной жизнью? Она нисколько не сомневалась, что увиденное, мягко говоря, не слишком ему понравилось. К тому же он полицейский, а это еще хуже. Полицейские известны своими консервативными взглядами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию