Игра в любовь без правил - читать онлайн книгу. Автор: Линда Тэйлор cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в любовь без правил | Автор книги - Линда Тэйлор

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Очень сексуально, знаешь ли. Все ноги на виду. А какой загар! Валялась на пляже?

— Кто — я? — хохотнула Элла. — Нет, просто я от природы смуглая.

— Везет же некоторым. Ладно, иди, только недолго.

Она многообещающе улыбнулась в ответ, подумав: а вдруг еще не все потеряно? Не похоже, что Мэтт собирается спать. И потом, ведь есть еще утро!

Элла выскользнула из комнаты и тихо притворила за собой дверь. Всего два шага по коридору — и она уже возле комнаты Фэйт. Собравшись с духом, Элла громко постучала — за дверью Горас шумно уговаривал свою девушку выйти за него замуж. Рука Эллы невольно опустилась. Слово «замуж» слегка резануло ей слух, но она до смерти устала и слишком много выпила. И вдобавок так и не насладилась любовью с мужчиной, по которому вздыхала уже несколько месяцев. Терпение ее было на исходе, и Элла громче забарабанила в дверь. Ответа опять не последовало, и Элла, толкнув дверь, вошла в комнату.

Ночник все еще горел — небольшая, с трогательным кружевным, в оборочках, абажуром лампа, которую Фэйт привезла с собой. Элла догадывалась, что она напоминает ей о детстве. Фэйт, поджав колени к груди, лежала в постели. Она крепко спала. Нагнувшись к ней, Элла догадалась почему — в уши Фэйт предусмотрительно вставила затычки и теперь безмятежно похрапывала.

Элла рассвирепела. В два прыжка она пересекла комнату и выключила плеер. Грохот смолк, и в комнате повисла звенящая тишина. Ей хотелось встряхнуть Фэйт, выдернуть у нее из ушей дурацкие затычки да еще хорошенько наорать на нее, но что-то остановило ее. Повернувшись, Элла внимательно посмотрела на Фэйт. Взмокшая от пота челка прилипла ко лбу, щеки покраснели и даже как будто припухли немного, словно Фэйт слишком долго пролежала на солнце. Без очков ресницы девушки казались особенно длинными и темными. Элле показалось, что они слиплись, будто перед сном Фэйт долго плакала. Она нагнулась, прислушалась к дыханию Фэйт и покачала головой. Потом выключила свет и тихонько прикрыла за собой дверь.

Вернувшись к себе, Элла услышала громкий храп Мэтта. Беззвучно выскользнув из халата, она повесила его, уже не стараясь выглядеть сексуально. К чему? Ведь Мэтт уже спал. Элла тяжело вздохнула. Интересно, так бывает всегда, когда слишком долго мечтаешь о чем-то? Знакомо ли кому-нибудь еще горькое чувство разочарования, что переполняло ее сейчас? Возможно, конечно, что Мэтт все равно не оправдал бы ее надежд. Тело его было сильным, без капли жира и в точности таким, как она его представляла. Нет, тут все в порядке. Пока они торопливо раздевали друг друга, то просто сгорали от желания. Но как только приступили к «делу», как что-то вдруг изменилось. Элла готова была поклясться, что слышит, как в голове у Мэтта щелкают цифры, — он словно начислял себе очки за мастерство. Довольно обычное дело, но сейчас именно это не давало ей покоя.

Она подошла к постели и тихо скользнула под одеяло. Мэтт слегка почмокал губами, но не проснулся и тут же снова захрапел. Выключив стоявший возле постели ночник, Элла долго лежала в темноте, прислушиваясь к ночным звукам и стараясь успокоиться. В этой части деревни было спокойно. Не слышно было даже отдаленного шума поездов, к которому она привыкла, живя в Лондоне. Раньше это ей нравилось, но сейчас тишина почему-то тревожила. Эта тревога, думала она, не даст уснуть до утра, и с этой мыслью Элла погрузилась в приятную дремоту.


Ей показалось, будто спала лишь несколько минут, когда оглушительный грохот потряс комнату, и дверь широко распахнулась.

Элла рывком села на постели, сонно моргая. В комнату проникал тусклый свет. Судя по всему, было уже довольно поздно. Мэтт исчез. Вместе с ним исчезли и его вещи. А на пороге спальни, бледная, стояла Фэйт.

— Господи помилуй! Что это?!

— Они уже здесь, — прошептала Фэйт. Вид у нее был такой, словно ее вот-вот стошнит. Элла спустила ноги с постели и судорожно сглотнула.

— Кто? Что, черт возьми, происходит?! Кто это барабанит?

— Полиция, — пробормотала Фэйт. — Они внизу. Хотят с тобой поговорить.

Глава 4

— Не паникуй! — Элла потерла руками лицо, стараясь прогнать сон. Мало-помалу известие о том, что в доме появилась полиция, проникло-таки в ее сознание. — Уже иду!

Элла направилась к двери, и Фэйт испуганно заморгала при виде ее наготы — сама она спала исключительно в пижаме. И то, что не все поступают так же, стало для нее настоящим откровением. Глаза Фэйт испуганно расширились. Схватив халатик, Элла влезла в него и туго затянула пояс.

— Во-первых, оставайся здесь. Нечего тебе в это впутываться. А во-вторых, почему ты сказала «они»? Сколько их там?

Фэйт тяжело опустилась на постель, словно ее не держали ноги.

— Двое.

— Двое, значит, — машинально повторила Элла. Схватив щетку, она торопливо пригладила растрепавшиеся волосы. — Лучше, чем трое, но хуже, чем один. Ладно. И что они говорят?

Фэйт судорожно сглотнула. Было понятно, что она едва сдерживается, чтобы не удариться в панику. Однако с полицейскими придется поговорить. Только вот Фэйт лучше там не показываться.

— Сказали… сказали, что хотят поговорить с владелицей дома, — выдавила из себя Фэйт.

— Хорошо. — Элла отшвырнула щетку и пригладила волосы рукой. «Типичный «взрыв на макаронной фабрике», — сердито подумала она, но времени на то, чтобы прихорашиваться, сейчас нет. — Что еще они сказали?

— Спросили, можно ли войти.

— Хорошо, и ты их впустила. Дальше что?

— Потом я провела их в гостиную и пошла позвать тебя.

— Все правильно… — Элла едва перевела дух и тут же мысленно одернула себя. Не стоит показывать, что она боится, тем более — в присутствии Фэйт. Не хватало еще истерики. Она зажмурилась и сделала глубокий вдох. — Порядок. Миранда еще в постели, я полагаю?

— Понятия не имею. Я была в ванной, умывалась, когда услышала, что стучат.

— Ладно. И… ты не видела Мэтта?

— Мэтта? — растерялась Фэйт. — Нет. А с какой стати я должна его видеть?

— Забудь об этом, — Элла весело улыбнулась. — Итак, внизу двое полицейских, они хотят меня видеть, а Миранда еще в постели. Чудесно. Теперь мне все понятно. Тогда отправляйся к себе и сиди там, пока я не вернусь. О’кей?

Фэйт пыталась понять распоряжения Эллы.

— И что я должна делать?

— Что ты имеешь в виду?

— Я хочу сказать: что я должна делать в постели в субботу?

Элла вытаращилась на нее, не понимая, о чем речь.

— Валяйся, читай, ну, я не знаю… придумай что-нибудь.

— А у меня там нет книг.

— Господи, Фэйт, какое это имеет значение? Главное — сиди тихо, поняла?

— А можно взять у тебя книгу? Тогда я лягу в постель и сделаю вид, что читаю. Вдруг им взбредет в голову обыскивать дом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию