— Куда мы летим, уважаемый Фархад? — снова спросил Рустам у джаннида.
— Навстречу с джинном. Но для этого мы должны понять, где он находится сейчас.
— И где же он сейчас находится? — удивленно произнес принц.
Он не понимал, как с такой высоты, с которой даже домов и деревьев, стоявших на земле, толком невозможно разглядеть, можно увидеть или понять, где находится джинн.
Фархад летел, вслушиваясь в звуки окружающего их мира. Он слышал шепот травы и легкую дрожь земли. Слышал, как вокруг него вибрирует воздух от потока солнечных лучей, которые с пронзительным свистом падают на землю. Он закрыл глаза и увидел рельеф планеты, изрезанный магнитными линиями различной силы и протяженности, местами поднимающимися над ее поверхностью. Если бы джинн неподвижно стоял на земле или завис в воздухе, то Фархад сразу бы заметил его по изменению рисунка магнитного поля, которое джинн должен был возмущать. Но джинн не стоял на месте.
«Он движется, — подумал Фархад. — Поэтому я и не могу зафиксировать его местоположение».
— Зафар! — крикнул он.
— Я здесь, Фархад. Говори! — по голосу мастера было понятно, что тот летит сзади, справа от друга.
— Тебе удалось найти его?
— Я стараюсь. Но пока не получается. Я его не вижу.
— Фарух, а ты что скажешь?
— Я тоже ничего не вижу, отец, — донеслось до него с левого фланга.
— Понятно. И я не могу его засечь, — Фархад выглядел озабоченным.
— Думаю, что он находится в Адженте. Там же, где и визирь Хамид, — сказал принц, как только джанниды закончили переговоры между собой.
— Мы туда и держим путь, Рустам. На северо-восток, к столице. Но все равно плохо, что мы не знаем о точном местоположении джинна. Он движется, и поэтому его трудно поймать в фокус.
Дильфуза молча сидела рядом с Фарухом и время от времени бросала взгляд на его сосредоточенное лицо и видела, как напряженно всматривается он в пространство перед ними. Она попробовала вспомнить, как выглядел джинн, темная масса которого обрушилась на них неожиданно той ночью, когда они расположились на отдых в степи. В ее воображении на фоне темного ночного неба возник черный бесформенный силуэт с чем-то, похожим на руки, ноги и голову, в которой сверкали красные звезды страшных глаз. Дильфуза встрепенулась, чтобы избавиться от ночного кошмара, и случайно посмотрела на книгу, которую она положила на колени и придерживала правой рукой. По книге бежал тонкий ручей силовых линий, немного левее того направления, в котором летели джанниды.
— Фарух, посмотри на книгу, — Дильфуза попыталась привлечь внимание джаннида.
Тот посмотрел на нее, потом на книгу, с нескрываемым удивлением следя за потоком светящихся линий, перетекающих с книги на ковер и теряющихся в бахроме кисточек его левого края.
— Что это значит, Дильфуза? Мастер Зафар! Отец! — позвал он старших джаннидов. — Что-то происходит с книгой. Она показывает нам направление.
Зафар на лету сблизил свой ковер с ковром Фаруха, и вместе с Сардором и Кахрамоном они начали разглядывать книгу, которую Дильфуза взяла в руки и даже приподняла, чтобы им лучше было видно.
— О чем ты думала, Дильфуза, перед тем как заметила силовые линии? — спросил ее мастер.
— Я думала о джинне, учитель. Пыталась вспомнить, что он собой представляет, как выглядит.
— Ты настроила книгу на перемещение к джинну, Дильфуза. Осторожнее впредь. Ты чуть было не переместилась вместе с Фарухом туда, где вам одним уж точно нельзя находиться, — наставлял девушку мастер.
— Значит, линии указывают направление к джинну! — принц Рустам развернулся на сто восемьдесят градусов и тоже внимательно наблюдал за тем, что происходит с книгой в руках у Дильфузы. — Уважаемый Фархад! Нам нужно взять левее, немного изменить направление полета!
— Я понял, — Фархад притормозил и пропустил вперед ковер, который вел его сын. — Фарух, летите с Дильфузой впереди, чтобы точно придерживаться курса, который она проложила вместе с книгой.
Теперь во главе клина летел ковер Фаруха, а за ним, слева и справа, расположились Фархад и мастер Зафар.
— Они летят к нам навстречу, хозяин, — Ахрор заговорил неожиданно и заставил Хамида вздрогнуть и оторваться от приятных мыслей о будущем захвате новых земель и всемирном господстве.
— Очень хорошо. Когда книга и талисман будут у меня в руках, ты должен уничтожить всех людей, а также и этих так называемых джаннидов.
— Слушаюсь, хозяин.
— Но только я никого не вижу. А мне бы очень хотелось посмотреть, как им удается летать.
— Они где-то над нами. Над облаками. Нам нужно подняться выше.
— Ну так сделай это! Чего ты ждешь? — приказал Хамид, недоумевая, почему джинн стал проявлять странную для него медлительность.
Ахрор преодолел несколько тонких облачных слоев и вылетел в пространство абсолютно ясного неба. Над прозрачным покрывалом облаков, ослепительно белых под палящими лучами солнца, которое уже начало двигаться к закату на запад, не было ни одной живой души. Ни птиц, ни людей, никого. И Хамид невольно залюбовался фантастической картиной, представшей перед его взором. Ему захотелось окунуть свои руки и тело в этот мягкий белый покров и остаться в нем на какое-то время.
«Сначала нужно получить книгу, а потом я смогу себе позволить все, что захочу», — подумал он, отгоняя от себя все эти расслабляющие мысли и желания.
И тут он заметил, что к ним навстречу летит большая птица, у которой было короткое толстое туловище и небольшой размах крыльев.
«Какая странная птица», — подумал он.
Они летели навстречу друг другу, и внезапно птица распалась на три части. От туловища отделились два крыла, и каждая часть по отдельности продолжила свой полет.
— Что за черт, — вполголоса произнес Хамид.
— Это джанниды. Они летят нам навстречу, — Ахрор не проявлял ни малейших признаков беспокойства.
— Они летят на каких-то платформах. Что это за предметы… — начал было Хамид и остановился на полуслове.
«Они же летят на коврах!» — наконец-то сообразил он.
Хамид был потрясен. Ни разу в своей жизни он не видел и не слышал, чтобы кто-нибудь всерьез говорил о летающих коврах. Ну только, может быть, в сказках, которые все уже давным-давно забыли. «Глупцы, они летят на верную смерть. Все оказалось даже проще, чем я думал», — с этими мыслями он покрепче ухватился за джинна и приготовился к встрече с незнакомыми, но уже ненавистными ему джаннидами.
— Я вижу джинна, отец! — крикнул Фарух и повернулся к Фархаду, чтобы посмотреть на его реакцию.
— Мы все его видим. Фарух, вставай за мной. Мы с Рустамом должны встретить его первыми.
Ковер Фархада снова вылетел из строя и встал во главе клина. Расстояние между джаннидами и джинном уменьшалось на глазах.