Медуза - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер, Пол Кемпрекос cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медуза | Автор книги - Клайв Касслер , Пол Кемпрекос

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Мы знакомы? – осторожно спросил он.

Лоис рассмеялась.

– Я видела вас по телевизору. – Вы инженер из НУМА, который вместе с доктором Кейном совершал погружение в батисфере. – Она нахмурилась. – Но что вы делаете здесь?

– То же самое я мог бы спросить у вас, – ответил Завала.

Фелпс сказал:

– Доктор Митчелл, это Джо Завала из НУМА.

– Лоис, – ответила ученая дама, подавая руку.

– Не хочется прерывать это свидание, – сказал Фелпс, – но обстоятельства быстро меняются, доктор Митчелл. Мой босс едет в лабораторию. Я думаю, он хочет проверить, насколько вы продвинулись.

– На самом деле он едет за вакциной.

Фелпс прищурился.

– То есть? – спросил он.

– Пока вас не было, я сказала одному из людей, которым вы приказали всюду за мной следовать, что мы синтезировали вакцину. – Она повернулась и показала на стеклянную переборку. Это наша лаборатория ферментации, клеточных культур и анализа. Ваш босс может забрать вакцину и немедленно начать ее массовое производство.

Нахмурившись, Фелпс сказал:

– Это плохо.

– Почему? – недоумевала Лоис. – Ведь это и есть цель нашего проекта – произвести вакцину, которую можно будет распространить по всему миру.

– Объясните ей, – обратился Фелпс к Джо, качая головой.

– Получив вакцину, они позволят эпидемии распространяться, пока не падет их правительство. Тогда они предложат всему миру лечение по определенной цене. Плати или умирай. А вы с вашей лабораторией станете не нужны.

Бледное лицо Лоис Митчелл еще больше побледнело.

– Что я наделала! – охнула она.

– Теперь важно то, что вы сделаете дальше, – продолжал Фелпс.

В дверь громко постучали. Он открыл. Один из охранников что-то прошептал ему на ухо. Фелпс вернулся в помещение.

– Вы не сказали, что мне делать, – умоляюще напомнила Лоис.

– Что бы мы ни делали, это нужно делать быстро, – торопил Фелпс. – Чан в вертолете вылетел с Понпеи на свой корабль.

У Завалы все еще кружилась голова после встречи с шестисотфутовым «Тайфуном», и он с подозрением относился к неожиданному превращению Фелпса из врага в друга. Но сообщение о том, что главарь боевиков триады вскоре будет в лаборатории, подействовало на него сильнее ведра ледяной воды в лицо.

Поскольку выбора у него не было, Завала решил поставить на бывшего противника. Он схватил Фелпса за руку и прошептал:

– Солдат, есть разговор.

Глава 42

Вертолет «Си-Хок» со скоростью двести миль в час летел к атоллу на высоте двадцать пять футов, не зажигая огней и почти касаясь гребней волн. По мере приближения к цели напряжение в кабине возрастало, но Остин оставался островом спокойствия. Одетый в легкий гидрокостюм, он сидел на пассажирском месте, неотрывно глядя на карту, переданную со спутника, и запоминал все подробности.

Восковым карандашом он пометил крестиками три места на карте. Первый крестик обозначал точку в четверти мили от атолла – там его высадит вертолет. Второй крестик обозначал узкую брешь в коралловом рифе. Третий показывал место, где в лагуне была замечена темная полоска.

В наушниках послышался голос пилота.

– Пятиминутная готовность, Курт.

Остин свернул карту и поместил в водонепроницаемую нагрудную сумку. Достал из сумки пластиковый пакет, защищавший его «боуэн», проверил заряд и вернул револьвер на место. Потом отстегнул ремень и встал у открытой двери «Си-Хок». Вертолет снизил скорость и повис над намеченным местом высадки.

– Пора, Курт! – напутствовал пилот.

– Спасибо, что подвезли. Надо повторить; когда буду свободен, покатаемся подольше.

Второй пилот помог Остину вытолкнуть в дверь шестифутовую надувную лодку, и с помощью моторной лебедки они спустили ее на воду. Остин ухватился за двухдюймовый трос, закрепленный на раме лебедки, и спустился по нему; его руки защищали толстые перчатки. Оказавшись в море, он выпустил трос.

«Си-Хок» отлетел от места высадки, чтобы поднятый винтами ветер не поднимал волну. Остин подплыл к лодке и забрался в нее. Лодке придавал устойчивость тяжелый мешок с оборудованием, закрепленный на самодельной деревянной платформе между понтонами. Он снял с пояса фонарик, направил луч на силуэт вертолета над водой и несколько раз мигнул, давая знать, что все в порядке.

Выполнив свою работу, «Си-Хок» сорвался с места и через несколько секунд исчез в ночи.

Остин отвязал сумку со снаряжением и достал из нее весло. Нашел карманный навигатор в водонепроницаемой упаковке и включил.

Маленький зеленый экран загорелся, показывая его положение относительно острова. Остин снова сунул навигатор в сумку и начал грести.

Ночь была великолепная. Звезды алмазами сверкали на темном бархате тропического неба, а море словно горело, источая серебристо-зеленую флуоресценцию. При легком попутном течении и без ветра Остин продвигался быстро. Услышав плеск волн о риф, он прищурился и разглядел в темноте тускло-белую полосу прибоя.

Он снова взглянул на навигатор и по предложенному прибором курсу направился к проходу в рифе. Но, приближаясь к узкой бреши в кораллах, столкнулся с трудностями. Вода, вливающаяся в проход и выливающаяся из него, создавала сильное волнение; лодку бросало, как резиновую уточку в ванне.

Энергичными гребками Остин развернул лодку носом в проход и устремился в него, но снова не смог преодолеть сопротивление встречного течения. Он предпринял еще одну попытку. На этот раз он закричал: «Друзья, вперед! Еще одна попытка! Пробьемся сквозь пролом…», [49] но вдохновенные слова шекспировского Генриха V не помогли сломить силу волн. За все свои старания Остин получил только полный рот морской воды.

После этих бесплодных усилий Остин неохотно признал, что море просто играет с ним, и стал грести от рифа, чтобы осмотреться. Лодка качалась на волнах, а Курт старался отдышаться. Потом вытащил из сумки легкий подвесной мотор и батареи к нему, установил мотор на платформе и включил зажигание. Если не считать легкого гудения, мотор работал почти бесшумно. Остин газанул и направил тупой нос лодки вперед в пенный прибой, нацеливаясь на проход в рифе.

Лодка подпрыгнула, зарыскала и отклонилась от курса. Он на миг сцепил зубы, думая, что его выбросит на острые кораллы. Но тут винт снова погрузился в воду, лодка прошла в брешь и оказалась в мирных водах лагуны.

Остин живо заглушил мотор и подождал. Прошло пять минут, но ничто не говорило о том, что его заметили. Ни слепящих прожекторов, ни града пуль, которые бы возвестили о его обнаружении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию