Демоны Антарктоса - читать онлайн книгу. Автор: Джереми Робинсон cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демоны Антарктоса | Автор книги - Джереми Робинсон

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Проклятье, что ты со мной сделала?

— КПР [17] , дорогой, — с улыбкой ответила жена. — Я сломала тебе ребра. Извини.

Со второй попытки Райт, закряхтев, сумел с ее помощью приподняться.

— Не будь занудой. В постели я делала с тобой вещи и похуже.

Райт рассмеялся, и тут же его лицо исказила гримаса. Феррел знала, что он легче перенесет боль, если она будет шутить. В противном случае герой может заважничать. Везувий радостно завилял хвостом, разбрызгивая во все стороны воду.

— А что случилось с ним?

Феррел погладила пса по голове.

— Он тебя вытащил. Прыгнул в воду, как только увидел, что тебя уносит течение.

Райт не сумел сдержать улыбку — надо же, Везувий оказался едва ли не самым полезным членом их команды! — и вслед за этим почувствовал угрызения совести. Пес никогда не увидит своих хозяев.

— Забинтуй меня побыстрее. Нам пора выдвигаться.

Феррел приподняла бровь, шутливо отдала честь и сказала:

— Есть, сэр.

Через час на сломанные ребра была наложена тугая повязка, и ровно в полдень маленький отряд начал подниматься в гору, к крепости исполинов. Морфин, который дала Феррел, помогал идущему впереди Райту переносить боль, но у анальгетика был серьезный недостаток — он замедлял реакцию.

— Ложись, — прошептала Феррел, и Райт сразу понял, что она говорит серьезно.

Он оглянулся. Кэт и Везувий растянулись на земле за деревом. Мимо них прошествовали две пары огромных ног. Двое исполинов в доспехах и с мечами чудом не заметили Райта.

— С этого момента первой буду идти я, — сказала Феррел после того, как они скрылись из виду.

Тройка вышла из леса на каменистую дорогу, петляющую по склону вверх. Райт включил навигатор. Запрограммированное устройство начинало работать только в трех милях от конечного пункта — чтобы осталось достаточно энергии для отправки сигнала, который гарантирует, что Америка выиграла гонку. После катаклизма система связи практически не покрывала территорию Антарктоса. Единственный спутник находился на стационарной орбите, над целью их путешествия. Экран GPS показывал их положение и точку, соответствующую финишу, — на вершине горы, над черепом.

— Нам туда, — показал Райт.

Конечно, идти по дороге было слишком опасно, зато сейчас они могли издали заметить исполинов, возвышавшихся над низенькими деревьями, а сами вполне могли за ними прятаться. Райт решил, что стоит рискнуть.

Они добрались до пика через два часа без всяких приключений. На протяжении всего пути от побережья они неуклонно поднимались и достигли самой высокой точки в радиусе сотен миль — географического центра континента. Перед ними открывалась бескрайняя даль. В лазурном небе плыли легкие облака, на горизонте вырисовывались острые зубцы гор, между которыми пестрели долины, многочисленные реки разрезали зелень полей, огибали пологие холмы, сливались между собой, образуя огромные озера, а потом продолжали долгое путешествие к сияющему морю.

Райт присел на камень. Феррел примостилась рядом и обняла его, с удовольствием вдыхая свежий прохладный воздух.

— Медовый месяц, которого у нас никогда не было…

— Вот что я тебе скажу, — заявил он. — Если мы вернемся обратно, нам обоим не помешает хороший отдых. Куда бы ты хотела отправиться?

— Не думаю, что тропические острова все еще существуют, так что забудь об этом.

Райт перебрал в памяти немногочисленные отпуска. Куда они раньше ездили? Флорида-Кис. Ямайка. Япония. Все исчезло. Он вздохнул.

— Тогда назови любое другое место, где стоит побывать. Если оно осталось на карте, конечно.

— Ты на него смотришь.

Райт улыбнулся.

— Тогда вычеркиваем эту идею. Нужно побыстрее отсюда выбираться. Я бы предпочел провести месяц на замерзшем севере США, но ни за что не согласился бы вернуться сюда. — Он поднялся на ноги и осторожно вытащил из рюкзака навигатор. Через минуту заработал маяк, который каждые пять минут посылал сигнал, длившийся две секунды. Прибор проработает месяц. Зеленый огонек указывал, что все в порядке. Антарктида, во всяком случае ее третья часть, будет принадлежать Соединенным Штатам.

У них не осталось противников, а потому Райт мог со спокойной совестью покинуть континент. Он сомневался, что другие команды сумеют дойти до финиша. Спрятав маяк в кустарнике, капитан в последний раз огляделся по сторонам, наслаждаясь удивительным видом.

— Мне кажется, я должен что-то сказать, чтобы отметить этот момент. Мы только что сделали заявку на Антарктос для Соединенных Штатов. Придет день, и об этом напишут в учебниках истории. Но мне не удается подыскать подходящие слова.

Феррел провела ладонью по его волосам и сказала:

— А как тебе нравится мой вариант? — Она сжала правый кулак, выставив средний палец в сторону центра Антарктиды.

Райт рассмеялся. У его жены было чувство юмора, как у матроса, однако ему это нравилось.

— Вполне сойдет, — ответил он.

Везувий нарушил их праздничное настроение негромким рычанием. Райт почувствовал, как слегка задрожала земля.

У них появилась компания.

Стивен и Кэт молча подхватили рюкзаки и устремились в лес, подальше от дороги. Убедившись, что за ними нет погони, они начали спускаться. Райт надеялся, что им удастся незаметно проскользнуть мимо крепости, после чего начнется долгий обратный путь к побережью, где назначена встреча с военно-морскими силами США. Главное — соблюдать осторожность и избегать прямого столкновения с исполинами. Тогда все будет в порядке.

Глава 64

Туннели в крепости исполинов были лишены каких-либо украшений, лишь изредка попадались знаки, которые, как объяснила Эйми, чаще всего обозначали арсенал или склад. Чем более сложным оказывался символ, тем с большей вероятностью он соответствовал слову или даже целому предложению. Изображения попроще имели магический смысл и предназначались для ритуальной связи с демонами.

Мерриллу хотелось только одного: снова и снова обнимать жену, говорить о своей любви к ней и наслаждаться воссоединением семьи, но он не мог позволить себе такую роскошь. Следовало думать о спасении. Одна ошибка — и он потеряет все, что приобрел.

Когда они шагали к оружейному складу, доктор обратил внимание на удивительные светильники — стеклянные трубы длиной в три фута, торчащие из стен. Каждая давала приглушенный свет, словно лампочка в сорок ватт. Нечто похожее он видел на рисунках внутри египетских захоронений. Меррилл догадывался, какое сильное влияние оказали исполины на древние религии… Страшно подумать, что они творят в мире сегодня.

Доктор снова поймал себя на абстрактных размышлениях и рассердился. Пришло время воевать, а не выстраивать теории.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию