Демоны Антарктоса - читать онлайн книгу. Автор: Джереми Робинсон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демоны Антарктоса | Автор книги - Джереми Робинсон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

«Да, а ты оставишь меня здесь, если я застряну», — с подозрением подумал Круз. Однако у него не было причин не доверять своему напарнику. Аль-Азиз спас его жизнь и рискнул собственной, рассказав, что может снять бомбу. Впрочем, прежде он лгал, заявляя, будто ее нельзя трогать. А ладно, будь что будет!

Виктор до половины залез в узкую расселину и быстро привязал рюкзак к ноге араба.

— Все, можешь двигаться дальше.

Аль-Азиз пополз вперед по-солдатски, опираясь на локти.

Круз опустился на колени и лег на живот. Через мгновение он очутился в холодной каменной утробе. Он приподнял голову и почувствовал, что его волосы касаются верхнего свода. Пространства для маневра совсем не оставалось. Он скользнул вперед, отталкиваясь пальцами ног и упираясь локтями. Не самый быстрый способ передвижения, но оба прошли хорошую школу и держали приличный темп. К тому же задачу облегчал небольшой уклон. Однако довольно скоро Круз понял, что они уже не сумеют вернуться назад.

Время текло медленно — казалось, минуло часа два, но на самом деле лишь двадцать минут, — а усталость навалилась моментально. Туннель постепенно сужался. Теперь каменные стены подступили так близко, что Круз уже не мог расставить локти. Ему удавалось протиснуться вперед всего на несколько дюймов за один рывок. Бока задевали за камни, а малейший выступ заставлял выкручивать тело по-змеиному, так, что трещали кости.

Прошел час. Виктор слышал лишь собственное тяжелое дыхание — ему в лицо летела пыль, которую взбивал Аль-Азиз. Последние десять минут из-за тесноты он уже не поднимал головы. Он ободрал бока, спину и живот о шершавый камень — словно сотни крошечных когтей вцеплялись в него, пытаясь удержать на месте. Ему пришлось вытянуть руки вперед, теперь он отталкивался только ногами. Еще дюйм. Еще сантиметр. И вдруг он остановился.

Круз рванулся вперед и застрял окончательно. Он ничего не видел впереди. Податься назад не получалось. Он лишь ощущал, как на него со всех сторон давит скала. Он не мог вздохнуть полной грудью. У него начала кружиться голова, и он запаниковал.

— Азиз! — Его крик эхом прокатился в замкнутом пространстве туннеля. От усилия больно сдавило ребра. — Я застрял!

Донесся невнятный ответ. Видно, рюкзак полностью забаррикадировал проход.

— Я вернусь за тобой, — наконец сумел расслышать подрывник.

Проклятый араб удалялся, оставив товарища гнить под землей. Шорох постепенно стих. Звуки уходили вместе с сознанием. Спазмы ужаса и давление со всех сторон привели к тому, что в легких Круза почти не осталось воздуха и он провалился в черную бездну.

Глава 58

Уитни снился Портсмут, то счастливое время, когда они с Сэмом были вместе, и она совсем не обрадовалась, проснувшись в тюрьме. Из коридора в камеру проникал отраженный свет от невидимого источника — он не мерцал подобно пламени и казался электрическим. Уитни высунулась наружу, и у нее сжалось горло. От мертвых тел шел запах разложения. Она поморщилась, снова легла и отвернулась.

У противоположной стены раздался шорох.

— Папа… — Уитни потянулась. — Что-нибудь изменилось?

— Боюсь, твой отец все еще спит, — послышался женский голос.

Мирабель ахнула и вскочила на ноги. Ее сердце отчаянно заколотилось в груди.

— Папа! — позвала она. — Просыпайся!

— У него кошмары, — сказала незнакомка. — Я дала ему кое-что, чтобы он мог спокойно поспать.

Лицо Уитни исказилось от страха. Что она сделала с отцом?

— Не беспокойся, — продолжала женщина. — Не надо меня бояться. — Она выступила из темноты, закутанная в плащ с капюшоном. Ее лицо скрывалось в тени.

Уитни с радостью отметила, что у нее обычный рост.

— Мы слышали ваш разговор с Энки.

— Он пришел в ярость после того, как один из его воинов погиб во время сражения, и собирался расправиться с вами, — сказала женщина в капюшоне.

Уитни не сумела скрыть удивление. Ее глаза заблестели.

— Исполина можно убить?

— Я никогда не видела, чтобы такое случалось. Они принесли несколько тел. Китайских солдат и одного из своих. Его звали Локи.

— Значит, ты… не с ними? И это не твой дом? — воскликнула Мирабель.

Женщина покачала головой.

— Меня привели сюда много лет назад. — Она всмотрелась в лицо Уитни. — В то время ты еще была подростком. Я знала, кто они такие, и исполины оставили меня здесь, чтобы я могла их учить.

— Чему?

— Нашим языкам. Нашей культуре. Положению вещей в современном мире. — Женщина потупилась. — Они мечтают о господстве над людьми, и я рассказала им все, что их интересовало.

Уитни уловила печаль в ее голосе.

— Ты сделала это, чтобы спасти свою жизнь. Я поступила бы так же.

Женщина бросила на нее быстрый взгляд.

— Другого выбора у тебя нет, если хочешь пережить эту ночь. Вскоре Энки начнет тебя допрашивать. Постарайся правильно отвечать на его вопросы.

— Почему ты нам помогаешь? — нахмурилась Уитни.

Женщина подошла к решетке. Она ухватилась за прутья, и Уитни увидела, что у нее черная кожа.

— Когда меня привели сюда, я решила, что моя жизнь кончена. Поддалась отчаянию. Я думала, Бог забыл обо мне, оставив умирать в этом аду. И тогда я сама отвернулась от Него. И только теперь я начинаю понимать, что пути Господни много сложнее, чем я представляла.

Уитни ничего не понимала. При чем здесь Провидение? Может, эта женщина плетет какие-то интриги?

Незнакомка повернулась к Мирабель.

— Разве я могла знать, что Антарктида растает, а люди начнут сражаться с исполинами? Что я снова буду заботиться о тебе, купать, как раньше? И…

Уитни поразилась и смутилась.

— Это ты меня мыла? — Она посмотрела на крепко спящего отца. — И его тоже? По какому праву?

Руки женщины медленно поднялись вверх. Они дрожали. На ее пальце блеснуло обручальное кольцо. Капюшон скатился на плечи, и бледный желтый свет упал на ее лицо.

Уитни показалось, что она смотрит в зеркало. Лишь кожа заметно темнее и волосы черные, а не светлые, но брови, рот, скулы, линия высокого лба…

— …Мама?

От наплыва чувств у нее закружилась голова. Эйфория, смешанная с глубокой печалью, охватила ее, и Мирабель упала на колени. Эйми тут же оказалась рядом. Она прижала к себе дочь, по ее щекам заструились слезы. Несколько минут они молчали, не разжимая объятий. Потом мать вытащила платочек и протянула его всхлипывающей Уитни. Ее покрасневшие веки часто моргали.

— Расскажи мне о своем отце, — попросила она.

Уитни видела, что Эйми заметно нервничает, и сразу поняла причину. Она боялась, что Меррилл не один.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию