Сокровища Манталы. Таинственный браслет - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дерендяев cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Манталы. Таинственный браслет | Автор книги - Андрей Дерендяев

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Все, в том числе и Йоко, побежали по периметру поля. Двое парней первыми оказались возле ближайших емкостей и открыли их. Находившаяся внутри дождевая вода хлынула вниз, достигла земли и по глиняным желобам устремилась на плантацию. Повалил пар, но, увы, пожар эта мера не остановила.

Марко добрался до третьей емкости, но и ее объема воды оказалось недостаточным. Жидкость вскипала, испаряясь, но не причиняла огню никакого вреда. Не собираясь отчаиваться, Оливия перекрыла несколько каналов, направляя поток в нужное ей место. Девушка-островитянка открыла четвертую емкость. Перед пламенем образовалась узкая лужа, быстро уменьшавшаяся в размерах. Не останавливаясь, Оливия мчалась дальше, перемещаясь от одной траншеи к другой. Ее план работал, пожар немного, но замедлился.

И тут налетел шквальный ветер. Мгновение, и он стих, но дело свое сделал. Ветер перенес огонь через воду, воспламенив очередной участок поля. Йоко и Йоши открыли свои емкости, но их усилия уже не имели значения. Пожар продолжил распространяться. Оливия в бессилии сжала кулаки. Островитяне и Марко находились слишком далеко, чтобы добраться до следующих емкостей. Вдобавок Оливии требовалось бежать назад, чтобы в который уже раз менять направление потока. А она и так столько всего наворотила, что рисковала попросту затопить плантацию.

И тут Йоши, совершив самоубийственный прыжок, оказался на земле. Метнувшись вперед, кот очутился в центре только что возникшего очередного очага пожара. Огонь еще не успел сильно разойтись, охватив только деревья, оказавшиеся ближе к воде. Вытащив из сумки маленькую лопату, твидл принялся закидывать горевший майс комьями мокрой земли. Оливия кинулась ему на помощь. Она находилась ближе всех и успела первой. Правда, прибежав, поняла, что толку от нее никакого – у нее с собой не было ничего, чем можно было бы тушить огонь. На счастье, Йоши справлялся на редкость удачно. Уверенными, четко отработанными движениями он остановил разраставшееся пламя, а затем загнал его в разлившуюся поблизости лужу.

Вскоре к нему на помощь пришли островитяне и Марко. Совместными усилиями они локализовали пламя, которое потом залили водой.

Глядя на спасенную плантацию, Йоко на радостях обняла Йоши и поцеловала в мохнатую щеку.

– Вы – герой, – промурлыкала кошечка. И, чуть подумав, произнесла:


Славься, славься, наш герой!

Прогнал пожара целый рой

И землю нашу храбро спас,

Тебе спасибо от всех нас.

– Не без того, – устало улыбнулся кот. – И в воде не тону, и в огне не горю. Прям как сказочный богатырь.

Оливия усмехнулась: «Хм… А у них общего даже больше, чем я думала поначалу».

Послышался шум, и со стороны дороги появилась группа всадников. Возглавляла их девушка в простой белой тунике. В ее замысловато уложенной прическе сверкала драгоценными камнями изящная тиара.

– Принцесса Марцелла. – Островитяне поклонились девушке.

Следовавшие за ней придворные выглядели уставшими. Спрыгнув с коней, они кинулись гасить огонь, все еще бушевавший за растекшейся вдоль поля водой.

– Я спешила, как могла. – Принцесса подбежала к Йоко и прижала кошечку к себе. – Ты в порядке? Слышала, на тебя напали разбойники?

– Они же подожгли майс, – сообщила Йоко.

– Я знаю. – Марцелла оглядела плантацию. – Наши воины нагнали их, но негодяям удалось добраться до корабля и сбежать. Нам повезло, что большая часть майса уцелела. Венсан знает свое дело. Где он, кстати?

– Венсан убежал, – скривилась кошечка, – едва завидев тех разбойников. И наверняка прячется в укромном месте. А с ним и все его люди.

– Вот как… – Выражение лица Марцеллы сделалось жестким.

– Остались только они. – Йоко указала на двух парней и девушку. – Благодаря им нам удалось спасти плантацию. Но без моих новых друзей у нас ничего бы не вышло.

Кошечка повернулась к Марко, Оливии и Йоши, представив их принцессе. Затем она коротко рассказала Марцелле о борьбе с пожаром, отдельно упомянув о вкладе Оливии и храбром поступке Йоши.

Выслушав, принцесса улыбнулась, хотя взгляд ее по-прежнему оставался холодным.

– Не откажите посетить дворец и отужинать со мной. Друзья Йоко – мои друзья. Вы проявили благородство, рискуя жизнями. Такой поступок не останется без награды. На каком судне вы прибыли?

– «Великолепный кот», – ответил Марко.

Марцелла наморщила лоб.

– Не припомню. А мне докладывают о каждом корабле в порту.

– Мы оказались на острове не по своей воле, – объяснил Йоши. – Нас вынес сюда шторм.

– Наше судно находится неподалеку отсюда, – прибавил Марко. – Оно сильно повреждено, вдобавок село на мель.

– Печально слышать. – Марцелла повернулась к стоявшему рядом высокому седому вельможе. – Генри, позаботься об их судне. И постарайся, чтобы к утру оно было полностью отремонтировано.

– Это невозможно! – воскликнул Марко. – Там работы минимум на месяц.

Марцелла усмехнулась:

– На Сатламе все возможно, когда прошу я. Вы спасли майс, и починить ваш корабль – это самое малое, что я могу для вас сделать.

– Вы так носитесь с майсом, – удивилась Оливия, – что в нем такого?

Принцесса внимательно посмотрела на Оливию.

– Ты разве никогда не слышала о нем?

– Ни разу, – призналась она.

– Что ж… Лучше один раз попробовать, чем всю жизнь выслушивать мнение других.

Марцелла щелкнула пальцами, и к ней подбежал щуплый паренек в широких зеленых штанах и такого же цвета рубашке.

– Шон, сорви мне три плода. Посочней и побольше. Вымой и поднеси нашим гостям.

– Вы уверены, ваше высочество? – Шон от удивления захлопал глазами. – Это ведь целое…

– Делай, что сказала, – уже менее мягким тоном оборвала она парня.

Майс на ощупь оказался теплым и твердым. Откусив, Оливия обнаружила под тонкой кожурой мягкую сочную мякоть. Проглотив ее, она моментально съела оставшуюся часть. Она не помнила, когда последний раз ела. Но майс показался Оливии восхитительным. Она обожала всякие вкусности: пирожные, торты, сладкие фрукты. Но такого не пробовала никогда. Теперь ей стало понятно, почему Йоко хотела во что бы то ни стало спасти эти крохотные деревья.

Глава 25
Оливер присутствует на допросе

Оливер попятился, прижавшись к стене и ожидая нападения Азариуса. Повисла гнетущая тишина. Рэнделл с хмурым видом нахохлился. Возле двери замер, не дыша, Бузимба. Орозий тяжело опустился на пол. Старик дрожащей рукой вытер вспотевший лоб и повернулся к Гарольду. Мужчина отрешенно смотрел себе под ноги.

– Почему ты не помог? – сухо поинтересовался колдун. – Ты готовился. Твое тело переполняет энергия. Ты мог бы с ним справиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению