Вечеринка накануне Хэллоуина - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечеринка накануне Хэллоуина | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

"Ники не может быть здесь", — размышлял Терри. Хотел было позвать ее, но передумал — в любом случае она вряд ли услышит его.

До него донесся шум, что-то вроде ударов, из дальнего конца низкого и темного помещения. В свете фонарика Терри увидел пристроенную к стене большую кладовку. Осторожно приблизился к ней и резко открыл дверь.

Внутри находилось то, что поначалу он принял за кучу тряпок.

Но куча зашевелилась! Это была… Ники.

Она пристально смотрела на него и, узнав, изумилась.

— Терри??

— Мордашка! — юноша упал на колени и обхватил ее руками. Он застыл, крепко держа свою любимую в объятиях и испытывая чувство облегчения оттого, что нашел ее живой. Наконец отпустил Ники и посветил фонариком так, чтобы она могла видеть его лицо.

— Ты в порядке? — поинтересовался Терри.

— Где мы? — в свою очередь спросила Ники, осматриваясь вокруг в замешательстве.

— В подвале, — ответил он. — В кладовке.

В подвале?! — поразилась Ники. — Каким же образом я оказалась…

— Не знаю. Что случилось с тобой?

— Точно не знаю, но, думаю, кто-то ударил меня и я потеряла сознание.

— Ударил тебя! — сердце Терри бешено заколотилось. Он осмотрел лицо Ники и заметил на лбу большой кровоподтёк. — Расскажи всё, что ты помнишь, Мордашка.

Ники поднялась и стряхнула пыль со своего красного платья. Прищурившись, стараясь вспомнить.

— Сразу после того, как у нас вышел тот… тот глупый спор, — начала она, — я снова пошла в комнату Джастин. Было темно и очень страшно, но мне казалось, что там должно быть что-то, объясняющее странности в её поведении.

— Я снова зашла в потайной чулан, — продолжала Ники, — и в этот раз обратила внимание на коробку из-под обуви, лежащую на полу. В других коробках обуви не было, поэтому я открыла её. Там были старые фотографии, засушенные цветы и… и это. — Она сунула руку в карман и протянула Терри ветхую от старости вырезку из раздела новостей шейдисайдской газеты.

Терри взял бумагу и посветил на неё. С растущим смятением и недоверием он принялся читать:

"СУПРУЖЕСКАЯ ПАРА ИЗ МЕСТНЫХ ЖИТЕЛЕЙ ПОГИБЛА В АВТОМОБИЛЬНОМ СТОЛКНОВЕНИИ"

"Эдмунд Д. Камерон, 26 лет, и его жена Сиси, 20 лет, погибли прошлой ночью в дорожно-транспортном происшествии.

Машина Камеронов, последняя модель "Форда", направлялась на юг по Старо-Мельничной дороге, когда в неё врезался микроавтобус "Шевроле", за рулём которого находился Джеймс Б. Уиттл, 16 лет. По свидетельству очевидцев аварии, машину Уиттла тащил на прицепе другой автомобиль, "Корвет", которым управлял Джон Маккормик, 16 лет. "Форд" потерял управление и врезался в кювет, где загорелся.

"Я ничего не видел, а когда увидел, было уже слишком поздно, — заявил Уиттл. — Они внезапно выскочили из тумана. Мне очень жаль".

Микроавтобус Уиттла был сильно повреждён, "Корвет" же остался невредимым. Ни Уиттл, ни Маккормик, ни кто-либо из их пассажиров серьёзно не пострадали. В машине Уиттла находились: Эвелин Сэйлис, 15 лет, Джоан Трамбл, 15 лет, Арлин Корен, 16 лет, и Роберт Картер, 14 лет. В "Корвете": Джим Райан, 18 лет, Нэнси Арлен, 16 лет, и Эд Мартинер, 15 лет, все из Шейдисайда.

У Камеронов осталась годовалая дочь Инид.

В процессе полицейского расследования никаких обвинений предъявлено не было".

* * *

Терри быстро дочитал статью до конца.

— Вероятно, это то происшествие, в котором погибли первые владельцы особняка! — заключил он. — Ужасная смерть — сгореть в автомобиле!

— Да, — согласилась Ники. — Неудивительно, что это свело Джастин с ума.

— О чём ты говоришь? — удивился юноша.

— Терри, супруги, которые погибли в том столкновении, — её родители!

Терри внимательно посмотрел на Ники:

— Может, нам следует показать тебя доктору. Как-никак кто-то ударил тебя по голове…

— О, ради всего святого! — воскликнула Ники в отчаянии. — Ты действительно так боишься посмотреть правде в глаза?

— Но родители Джстин, Джастин… всё это лишено какого-то ни было смысла, — не хотел соглашаться с девушкой Терри. — Помимо всего прочего, в вырезке говорится, что их дочь звали Инид.

— Вот! Помнишь? Именно это имя я видела на рецептах. Кроме того, взгляни-ка. — Она снова достала что-то из кармана. Это было водительское удостоверение с фотографией Джастин и выданное Инид Дж. Камерон.

Терри, шокированный, долго смотрел на него не отрываясь.

— Хорошо, — произнёс он наконец. — Джастин, как можно предположить, — не дальняя родственница. Но почему она хочет, чтобы мы принимали её за кого-то ещё?

— Ты всё ещё не понял? Да? Ты обратил внимание на фамилии участников дорожного происшествия,

Терри быстро пробежал вырезку снова.

— Уиттл, Маккормик. Да, действительно, кое-кто имеет такие же фамилии, как и некоторые из наших товарищей. Но что из этого? Шейдисайд — маленькое местечко.

— Терри, это не просто люди, имеющие такие же фамилии, — это наши родители. Разве ты не обратил внимание, что там упомянут твой отец, Джим Райан?

— Наверное, я не заметил его, — начал соглашаться с Ники юноша. — Но как же другие имена и фамилии: Джоан Трамбл, Арлин Корен…

— Арлин — моя мать, — пояснила Ники. — Корен — её девичья фамилия.

Терри на какое-то время замолчал, переваривая услышанное. Он не хотел думать о том, что все это могло значить.

— Есть еще кое-что, — продолжала Ники. — Ты обратил внимание на дату заметки?

— Да, это… дай подумать, — Терри в уме стал что-то быстро подсчитывать. — Двадцать восемь лет назад. — И тут же понял, что это значит. — То есть Джастин…

— …около тридцати лет! — закончила за него Ники. — Терри, она не учащаяся средней школы! Это взрослая женщина!

— Двойная жизнь, — произнес, присвистнув, Терри. — Интересно, что сказала бы Джастин, узнай она, что ты обнаружила это.

— Полагаю, она уже знает, — заметила Ники. — Или кто-то знает. Убрав коробку, я уже собиралась возвратиться и рассказать тебе о своей находке. Но не успела закрыть чулан, как кто-то, должно быть, напал на меня. Последнее, что помню, — я наклоняюсь, чтобы закрыть потайную дверь, а уже следующее — эта кладовка. — И она дотронулась пальцем до кровоподтека на голове.

Терри наклонился и нежно поцеловал ее в то место.

— Слава богу, с тобой не случилось ничего хуже, — пробормотал он.

Ники внимательно посмотрела ему в лицо.

— Что ты имеешь в виду — "хуже"? Терри, ты мне что-то не договариваешь?

— О, Ники, — тот крепко сжал ее руку. — Случилось столько всего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению