Золушка для снежного лорда - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка для снежного лорда | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе помочь, котик? — хихикнули за спиной, и, обернувшись, Кайл увидел звездную принцессу, в которой давно уже признал свою сестру.

Ну а по тому, что именно она привела Снежинку, — заподозрил в снежной красотке Гертруду. Немного понаблюдал, порасспрашивал и еще больше уверился в своей догадке, но брюнет, так по-хозяйски обнимавший девочку, заронил сомнения в стройную схему разоблачения экономки. То, что морская фея — не она, лорд понял не сразу, ослепленный собственной уверенностью. Ведь ожерелье именно то, которое должна была надеть Герта, не в силах противостоять магии камней. Да и костюм, судя по собранной Ариго информации, — тот самый! Но содержание не соответствовало обертке — девушка была другая. Слишком уверенная в себе, кокетливая, роскошная… эта синеволосая красотка куда больше походила на Клотильду, нежели на Гертруду. И как решил в конечном итоге кот, именно ею она и являлась. Но была ли Снежинка Гертой? Или он просто хотел так думать, заинтересовавшись хорошенькой девочкой в жемчужно-сером наряде?

— Я спрашиваю, помочь? — повторила Снежана, окинув сочувствующим взглядом их парочку. Нимфу окончательно развезло, и она едва стояла на ногах, а кот, как благородный рыцарь, старательно удерживал ее от падения.

— Дотащить ее до скамьи в зале для общения? — уточнил мужчина, ибо ожидать от обожающей всякого рода шутки сестрички можно было любой помощи.

— Именно.

— Сам справлюсь, — решил он и, подхватив девушку на руки, понес ее к выходу из танцевального зала.

— Гидеон! — крикнула брюнетка, и, резко развернувшись, Кайлин спросил:

— Где?

— Оу-у-у, — простонала его живая ноша, схватившись за голову. — А нельзя помедленней? — Но ее никто не слушал.

Брат с сестрой сверлили друг друга взглядом, и чем сильнее хмурился он, тем хитрее становилась улыбка, растягивающая ее губы.

— И как тебе только удалось меня провести, братец? — насмешливо фыркнула девчонка. — Я ведь была уверена, что ты явишься в костюме принца, который столько дней шила наша портниха, разыскивать тут свою Золушку. А ты вырядился мохнатым прохвостом! Почему?

— Девушки любят котиков, — пожал плечами Дигрэ, и нимфа согласно кивнула, запечатлев на его щеке смачный поцелуй и погладив лорда за иллюзорным ушком.

— Вижу, — хохотнула звездная принцесса и, подхватив свои черно-золотые юбки, бросила: — Веселой ночи, котик!

Но не успела она сбежать, как Кайлин с нажимом спросил:

— Ги здесь?

— Может быть, — загадочно ответила та и, бросив брата с пьяной девицей, скрылась в толпе гостей.

А мужчина, унося на руках привалившуюся к его плечу нимфу, раздумывал о том, что если Рид на балу, тогда он и этот чертов охотник вполне могут быть одним лицом. И тогда… кранты возможности выиграть пари!


На пороге зала иллюзий…


Когда мы добрались до лестницы, ведущей в прячущийся за бордовыми шторами зал, туманные часы, венчавшие полупрозрачный купол, показывали без пятнадцати одиннадцать. Такие круглые циферблаты со светящимися цифрами и стрелками были повсюду в парке развлечений, поэтому я не боялась пропустить момент, когда придет время уходить. Пока же до полуночи оставался еще целый час с небольшим хвостиком, поэтому я ничуть не жалела, что с легкой руки моего спутника задержалась на игровой площадке, чтобы опробовать там почти все карусели, полюбоваться выставкой «ледяных» скульптур, сыграть в пару веселых игр, присоединившись к другим гостям и… съесть очередную порцию наивкуснейшего мороженого.

Конечно, мне бы хотелось еще немного потанцевать, прежде чем я покину бал, но, выбирая между таинственными иллюзиями, на просмотр которых на бесплатном празднике требовалось купить билет, и залом, где остались черно-белый кот с непонятными намерениями и морская фея, я предпочла первое. Со Снежкой же, так и не появившейся в поле моего зрения после танцевальной дуэли, решила попрощаться перед самым уходом, ведь чтобы добраться до гардероба, мне все равно предстояло пройти через все залы, в том числе и танцевальный.

Главное, чтобы времени хватило на поиск звездной принцессы. С другой стороны, не беда, если я ее и не найду. Она ведь в курсе, что магия Кэрри действует лишь до полуночи, значит, не обидится, если мы больше не увидимся на маскараде. Охотнику же про свои особые обстоятельства я говорить не стала, единственное, о чем попросила его — это напомнить мне о времени, так как ближе к двенадцати у меня якобы назначена встреча. О ней мы как раз и говорили, входя под руку в небольшой темный зал с десятком расположенных по кругу дверей, подсвеченных снизу багряными лампами.

— И что там будет? — прошептала я, теснее прижимаясь к своему сопровождающему, так как чувствовала себя не совсем уютно в этом мрачном помещении.

— А чего ты хочешь? — спросил он, легонько поправляя снежную бабочку в моих волосах, в нее он обратил волшебную эландрию и пообещал, что хрупкая заколка, примостившаяся с краю диадемы, не исчезнет после бала, а останется мне на память о нем.

— Если бы я знала. — Вздох, вырвавшийся у меня, был весьма красноречивым.

— Не знаешь? Что ж… — Губы брюнета вновь тронула улыбка, на этот раз какая-то… плутовская, что ли. — Тогда выбирать буду я.

— А…

— Доверься мне, Снежинка, — попросил охотник, и я кивнула, хотя некоторая настороженность все равно осталась. А вдруг это все-таки не Гидеон, а какой-то незнакомый лорд? Он, конечно, не давал поводов для сомнений, но кто знает, что ждет нас за таинственной дверью? Вдруг там спальня, и вся галантность этого господина — лишь уловка, призванная заманить наивную девушку в сети порока? — Все будет хорошо, — словно прочитав мои мысли, шепнул мужчина. И я снова качнула головой, стараясь унять зарождавшуюся панику.

Охотник положил билет, внешне похожий на открытку, в узкую нишу, расположенную над дверным кольцом, и как только картонка вспыхнула алым пламенем, голос духа бала произнес:

— Добро пожаловать в мир иллюзий, Охотник и Снежинка. Чью фантазию желаете воплотить в жизнь?

— Мою, — сказал лорд, вокруг головы которого тут же вспыхнул багряный обруч, который секунду спустя исчез, а я ощутила жгучее желание сбежать из этого странного места, пока не поздно, но, открыв дверь, мужчина втянул меня в комнату, где царила кромешная тьма.

Охотник обнял меня за плечи, словно защищая от густого мрака, окутавшего нас, и я начала понемногу успокаиваться, слушая ритмичные удары его сердца в груди, на которой прятала лицо. Где-то с минуту ничего не происходило, а потом брюнет сказал:

— Обернись. — И все еще продолжая за него цепляться из-за страха потеряться в темноте, я осторожно посмотрела назад, чтобы изумленно выдохнуть, глядя на слабое свечение, выхватывающее в черной мгле каменистые участки со странными мерно покачивающимися растениями:

— Что это?

— Морское дно, — наклонившись ко мне, шепнул мужчина. — Нравится?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию