Жена на полставки - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Зимняя cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена на полставки | Автор книги - Кристина Зимняя

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— Сколько нужно, — неожиданно агрессивно отозвался Джойс, как будто все это время, подобно мне, размышлял о чем-то крайне неприятном.

— Кому нужно? — переспросил Коллейн. — Я уже пятый раз вижу этот холм. Ты заблудился?

— Я лишь хочу быть уверен, что за нами никто не следит, — чуть спокойнее пояснил Саммермэт.

— Не будь идиотом, — грубо бросил маг. — Если бы нас обнаружили, то уже давно бы напали. А кружа на одном месте, ты лишь предоставляешь им все больше шансов догнать нас.

— Не учи меня, — огрызнулся Джойс.

Ссора, внезапно вспыхнувшая между мужчинами, показалась мне совсем неплохим развитием событий, и я не преминула подлить масла в огонь:

— А как повлияла кровь на тебя, Лейн? Ты ведь уже получил свою дозу?

— Еще чего, — злорадно ответил мне «жених». — И никогда не получит, — добавил он. — Дар, который достанется ему в случае повторной инициации, слишком бесполезен, чтобы тратить на него столь ценную жидкость.

— Бесполезен? — вспылил чародей. — Это ты бесполезен!

— Я уникален, — рассмеялся Джойс. — Без моей способности определять, кто и на что способен сейчас и в будущем…

— Вполне можно обойтись, — перебил его Дзи. — Немного логики и…

— И бездарное расходование бесценной крови, — в свою очередь, не дал договорить сообщнику Саммермэт.

— Чушь! Нескольких увеличивших силу магов будет вполне достаточно, чтобы подчинить всех прочих. И, будь уверен, мы с легкостью обойдемся без тебя, — пообещал Коллейн.

— Ты забываешь, что без меня не было бы ничего! Это была моя идея, мой план, — веско, четко выговаривая каждое слово, возразил Джойс.

— Ерунда! — отмахнулся чародей. — Тебе просто повезло иметь болтливого дядюшку, любой дурак на твоем месте сумел бы сделать верные выводы. Но не думай, что я не ценю, — продолжил он насмешливо. — И непременно воспользуюсь…

На сей раз закончить фразу помешала я, невинно предположив:

— Это ты обо мне? Должна заметить, что роль лэй Саммермэт кажется мне куда привлекательнее места твоей любовницы.

— Что? — недоверчиво воскликнул будущий супруг, поворачиваясь к будущему любовнику.

— Хочешь стать лэй Дзи? — проигнорировав его возглас, обратился ко мне очередной кандидат в мужья.

— Повелительницей! — съязвила я в ответ, но меня никто не услышал.

Выпустив рукоять управления, Джойс с перекошенным от ярости лицом потянулся к шее мага, на ладони которого стал разрастаться сгусток зеленоватых искр; шип, оставшийся без внимания, вильнул и, не вписавшись в очередной поворот дороги, очутился вне полосы гурана. Заработавший механизм удержал каменного коня в воздухе, но был не в силах скорректировать его движение. Поверх сцепившихся на передних сидениях мужчин я в ужасе смотрела на стремительно приближающиеся деревья и, кажется, визжала. В последний момент, когда между остроносым корпусом и грубой корой осталось расстояние в какие-то два-три шага, ствол разлетелся на мелкие куски, образовавшиеся щепки закружились воронкой, и весь мир исчез в наступившей вдруг темноте.


Местность была чужой, если не сказать чуждой — вместо холмов, чередующихся с островками леса, во все стороны простиралась поросшая корявыми, иссушенными жаждой кустарниками степь. Лишь далеко позади темнело что-то похожее на полосу деревьев, а впереди стелилась по земле тонкими перышками дымка. Эти белесые хлопья огибали странные каменные наросты, напоминающие оплавленные свечи, и устремлялись дальше, чтобы влиться в плотную завесу тумана. Тишину не нарушал ни единый звук, в небе не было ни единой птицы, казалось, даже ветер обходил стороной эту пустошь.

Мне было откровенно не по себе. Быть может, по отдельности составляющие пейзажа вызывали бы любопытство, но все вместе воспринималось жутковато, и я была искренне благодарна Джойсу, обнявшему меня за плечи. Пусть я не доверяла ему и предпочла бы совсем другое сопровождение, но он был теплым, дышащим. Живым.

— Где мы? — Голос прозвучал хрипловато. Мне все еще с трудом удавалось сдерживать тошноту после короткого пребывания в узком тоннеле, в котором наш шип кружило, как пушинку, подхваченную смерчем. Путешествие было недолгим и оборвалось так же внезапно, как и началось, словно огромная змея проглотила каменного коня, а потом, осознав, что это блюдо ей не по нутру, выплюнула обратно.

— Не знаю, — тихо ответил Саммермэт, — но полагаю, что…

Поделиться предположениями ему не удалось — помешал донесшийся сзади стон.

Высвободившись из рук Джойса, я повернулась и заглянула ему за спину. Вылетев из черной воронки, шип упал не слишком удачно, сильно стукнувшись левой стороной об один из каменных наростов. Или, наоборот, удачно — по крайней мере, магу сейчас было не до продолжения ссоры. Бесчувственного Коллейна с изрядной шишкой на лбу от удара о купол мы с «женихом» вытащили из смятого салона и уложили на землю. Едва придя в себя и окинув мутным взглядом специфическую местность, маг тут же разразился таким потоком брани, что впору было уши затыкать.

— Прекрати вопить, — осадил его Саммермэт. — Лучше скажи, что это было?

— Что это было? Да какая разница? — с трудом поднявшись на ноги, проорал чародей и, пошатываясь, двинулся вокруг каменного коня. Джойс следил за его перемещением спокойно, поскольку уже пытался поднять шип в воздух, и успешными эти попытки не были. Убедившись, что механизм не работает, Коллейн как-то по-животному взвыл, выбрался из салона и похромал прочь.

— Куда это он? — спросила я.

— Куда? — обернувшись, повторил мой вопрос маг. Его нога подвернулась, и он неловко упал на одно колено. — К калфу на рога! — истерично выкрикнул чародей, усевшись на землю, и зашелся в приступе неестественного смеха.

— То есть это действительно… — начал Джойс.

— Проклятый разлом! — закончил за него маг и, махнув рукой в сторону пелены тумана, с издевкой добавил: — Добро пожаловать!

Осознать услышанное и испугаться я не успела — возникла куда более веская причина для страха. Поднялся сильный ветер, и одна за другой в воздухе стали появляться воронки. В первые мгновения они были прозрачны, словно сотканы из тончайших нитей, и едва заметны, но стремительно темнели и разрастались, чтобы почти одновременно лопнуть, разлететься обрывками черных облаков, выбросив неподалеку от нашего трио несколько групп людей и один ярко-голубой шип, со скрежетом проехавшийся днищем о камни.

Вновь прибывшие гости пустоши осматривались недолго — едва заметив нас, тут же определились с направлением. Чем ближе они подходили, тем неуютнее, если, конечно, понятие уюта вообще было применимо к ситуации, я себя чувствовала. Мужчины (женщин не было ни одной) выглядели по-разному — кто-то был совершенно невредим, кто-то щеголял прорехами на одежде, кто-то демонстрировал синяки и раны, а некоторые — и вовсе следы магического истощения. Я насчитала шестерых с просвечивающей сквозь мертвенно-бледную кожу хищной кровью и неосознанно шагнула назад, прислонившись к груди Джойса. Айронария поблизости не было, а становиться коллективной кормушкой еще раз я совсем не желала. Судя по мрачным лицам мужчин и возгласам Коллейна, это были заговорщики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию